Moin moin,
Zitat:
Zitat von bluemonkey Kannst Du diese Unterschiede benennen? |
ich weiß nicht, ob ich das gut erklären kann ...
Im chinesischen Verständnis ist Qi gewissermaß material verstanden, etwas, das wie kleine Partikelchen oder so durch den Körper fließt, gesammelt, konzentriert, gelenkt werden kann.
Dieses Verständnis liegt natürlich dem japanischen zugrunde. Und viele Elemente davon finden sich ohne Frage auch im japanischen Verständnis.
Darüber hinaus ist aber im japanischen Verständnis Ki eher immaterial verstanden und beschreibt nicht einzelne und leibliche Aspekte des Menschen, sondern die Person im Ganzen.
Vielleicht wird deutlicher, was ich meine, wenn man zwei unterschiedliche Wörterbucheinträge vergleicht:
chinesisch (nach HanDeDict): 氣 Dampf, Atem, Luft, Lebenskraft
japanisch (wadoku jiten): 気 Geist, Stimmung, Gefühl, Seele, Wille, Absicht, Interesse, Natur (einer Sache), Disposition, Aufmerksamkeit
Zu Tohei ist noch zu sagen, daß sein Verständnis des Ki und des Umgangs damit allein für seinen Verband Bedeutung hat. In der übrigen Aikido-Welt wird es zumeist nicht in gleicher Weise erklärt oder praktiziert.
Grüße,
Carsten