Konnichi wa minnasan,
Sehr interessantes Thema habt ihr hier!
Zitat:
|
Zitat von kennin Frohlocket! Eine gute Frage 
Na dann: Tsuki
Karate ist aus Japan herüber gekommen als dieses Land und die Sprache noch viel exotischer war. Damals war es alles noch nicht so klar. Heutzutage, wo man Zugriff hat auf modernster Telekommunikation und Technologie, sollte man instande sein, solche Irrtümer zu beheben. Gleiches gillt für das haarsträubende "yiuu yitsi" oder Ähnliches.
Andererseits muss man sich im Klaren sein, dass der Tokyōter Dialekt international als Standard gesehen wird.
Viele Dialekte sprechen Wörter anders aus, und es kann durchaus sein dass auf Ryūkyū, wo karatedō ja bekanntlich herkommt, "tsuuki" statt "ski" gesagt wird.
Und nein, ich vergesse die Frage nicht, da sie durchaus ein interessantes Thema anschneidet, auch wenn Du Dich dessen vielleicht und wahrscheinlich gar nicht bewust warst  |
Meines Wissens ist der Unterschied in der Benennung auf ein Unwissen über die Aussprache in Europa entstanden. Denn soweit ich weiss wird der Ski in der umschrift auch Tsuki geschrieben nur wird wie so oft das u völlig weggelassen und somit wäre die Aussprache dann tski. Ich habe aber noch keinen japanischen Karateka, bzw. Meister zu gesicht bekommen, so das das nur eine Vermutung bleibt. Es könnte auch, wie du schon angedeutet hast mit den Dialekten zusammen hängen. Wenn nun auf Ryūkyū das u leicht mitgesprochen wird, dann wäre der Unterschied auch damit zu erklären.
Im Allgemeinen ist mir aber aufgefallen, das überall da, wo keine japanischen Meister zugegen sind, wie zum Beispiel im Deutschen Aikido Bund, bei dem ich meine ersten Schritte im Aikido machte, die Aussprache inkorrekt ist bzw. leidet.
Gruß
Michael