Wenn, dann "douzyou", es ist nämlich zwei Mal ein langes "o" in Dōjō. (Kanji: "道場", hiragana: "どうじょう". Das "う" ist ein "u".)
Die Version mit dem "z" kommt aus dem "Kunreishiki Rōmaji". Es ist die "offizielle", von der japanischen Regierung empfohlene Umschrift, die jedoch auch im eigenen Land relativ selten angewendet wird, da sie nicht sehr praktisch ist.
Beispiel: 'Fuji san' (der Heilige Berg) wird laut Kunreishiki Rōmaji 'huzi san' geschrieben...
International wird von Japanologen, Übersetzer und Dollmetscher das "Hebonshiki Rōmaji" am meisten verwendet, da diese Transkription recht klar und eindeutig ist. |