Kampfkunst-Board



Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
  #16  
Alt 05-10-2009, 20:37
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: empty hands
 
Registrierungsdatum: 12.09.2008
Ort: München
Alter: 39
Beiträge: 26
Standard

Hallo,

ich habe kürzlich noch eine Seite mit traditionellen Dokumenten zur WC/WT-Tradition entdeckt, den Wing Chun Kuen Kuits, welche gut zu diesem Thread passen. Hier der Link:

http://www.wingchunkungfu.de/artikel/Kuen-Kuit.html

Und hier noch ein Link zum "Background":

http://home.vtmuseum.org/exhibits/chops.php

Geändert von Julian Braun (05-10-2009 um 20:47 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
Werbung
  #17  
Alt 19-12-2009, 15:10
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Siu Lam Weng Chun
 
Registrierungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 9.237
Standard

Hallo zusammen,

ich würde mich gern mit Shaolin Literatur ,Changquan Literatur und dergleichen beschäftigen. Fange so langsam schon mit dem suchen an, würde mich gern aber über Hinweiße zur Literatur oder Literatur die ihr bereits kennt freuen



Liebe grüße,
Shin
__________________
Meine Empfehlung:
Über Klassischen Chinesischen Tanz
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #18  
Alt 22-12-2009, 18:29
Benutzerbild von Gong Fu
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Qi Xing Tanglang Pai, Brazilian Jiu Jitsu
 
Registrierungsdatum: 17.01.2004
Beiträge: 1.772
Standard

Zitat:
Zitat von shin101 Beitrag anzeigen
Hallo zusammen,

ich würde mich gern mit Shaolin Literatur ,Changquan Literatur und dergleichen beschäftigen. Fange so langsam schon mit dem suchen an, würde mich gern aber über Hinweiße zur Literatur oder Literatur die ihr bereits kennt freuen



Liebe grüße,
Shin
In welcher Sprache? Chinesisch?

Gruss,
Gong Fu
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #19  
Alt 23-12-2009, 09:27
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Siu Lam Weng Chun
 
Registrierungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 9.237
Standard

Möglichst Deutsch oder Englisch



Liebe grüße,
Shin
__________________
Meine Empfehlung:
Über Klassischen Chinesischen Tanz
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #20  
Alt 17-10-2010, 13:55
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: empty hands
 
Registrierungsdatum: 12.09.2008
Ort: München
Alter: 39
Beiträge: 26
Standard

Hallo,

ich habe hier noch eine interessante Ausgabe des Sunzi entdeckt:

Art of War/The Book of Lord Shang Wordsworth Classics of World Literature: Amazon.de: Sun Tzu: Englische Bücher

Die Übersetzung enthält nämlich auch noch einen Kommentar eines chinesischen Generals, Tao Hanzhang (*1917) sowie eine Übersetzung des Shangjunshu, einem frühen Traktat zur Staatskunst von Shang Yang (ca. 390-338 v.u.Z.).

Und das alles für 4,99€
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #21  
Alt 24-10-2010, 21:23
Benutzerbild von Hokum
KKB-Userstatus: Intermediate
Kampfkunst: Chen-Stil Taiji
 
Registrierungsdatum: 02.09.2004
Ort: Wien
Alter: 27
Beiträge: 482
Standard

Hallo,

kann mir jemand eine (kommentierte) Fassung des Tao Teh Ching empfehlen?

Danke!
__________________
'Just because the rythm is slow, that don't mean that you can't flow'
- Prince Fleaswallows
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #22  
Alt 24-10-2010, 21:43
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Siu Lam Weng Chun
 
Registrierungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 9.237
Standard

Zitat:
Zitat von Hokum Beitrag anzeigen
Hallo,

kann mir jemand eine (kommentierte) Fassung des Tao Teh Ching empfehlen?

Danke!
Wieso kommentiert ? Also bei Kampfkunstliteratur wär ich ja noch dafür, aber beim Daoismus des Lao Tse, nein. Lieber selber verstehen und die Terminologie die man nicht versteht, sich selber erarbeiten und begreifen. Der Lernprozess dadurch ist viel größer. Bei Kommentaren fließen oft auch Definitionen ein, diese sind aber nicht immer unbedingt treffend. Nur meine Meinung


Liebe Grüße,
Shin
__________________
Meine Empfehlung:
Über Klassischen Chinesischen Tanz
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #23  
Alt 25-10-2010, 00:21
bluemonkey
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

Zitat:
Zitat von shin101 Beitrag anzeigen
Wieso kommentiert ? Also bei Kampfkunstliteratur wär ich ja noch dafür, aber beim Daoismus des Lao Tse, nein. Lieber selber verstehen und die Terminologie die man nicht versteht, sich selber erarbeiten und begreifen. Der Lernprozess dadurch ist viel größer. Bei Kommentaren fließen oft auch Definitionen ein, diese sind aber nicht immer unbedingt treffend. Nur meine Meinung
Ich nehme an, Du liest daoistische Texte im chinesischen Original, denn bei Übersetzungen fließen ja immer die Interpretationen der Übersetzer mit ein?
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #24  
Alt 25-10-2010, 07:12
taiwandeutscher
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

Ja, immer, mit 2 verschiedneen Übertragungen ins Baihuawen und 2, 3 Übersetzungen, lol!
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #25  
Alt 26-10-2010, 12:39
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Siu Lam Weng Chun
 
Registrierungsdatum: 16.03.2006
Beiträge: 9.237
Standard

Zitat:
Zitat von bluemonkey Beitrag anzeigen
Ich nehme an, Du liest daoistische Texte im chinesischen Original, denn bei Übersetzungen fließen ja immer die Interpretationen der Übersetzer mit ein?
Ich lass und wenn überhaupt dann Hauptsächlich Lao Tse und ab und zu mal Dschuangtse Buch. Nein im Original lass ich sie nicht. Das einzige was ich mal gemacht habe war eine Übersetzung zu lesen die sich nur auf die Übersetzung der Chinesischen Wörter bezog. Also dann da nur Stand: "Dao Weg, Urgrund Grenzenlos " zum Beispiel usw. Hatte eine sehr interessante Wirkung.
Worauf ich mich bezog war nicht die Interpretation, sondern die Definition. In Büchern wie der Bibel zum Beispiel sind unten meißt Fußnoten angefügt mit Kommentaren. Diese enthalten meißt Textpassagen bzw. die "Erklärungen " dieser Text Passagen. Ist im Prinzip kein Problem läßt, das Dao De Jing aber zur Literatur werden, was sie eigentlich nicht ist. Die Definition fasst das Dao De Jing in einen Rahmen den es so nicht hat.


Liebe Grüße,
Shin
__________________
Meine Empfehlung:
Über Klassischen Chinesischen Tanz
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #26  
Alt 06-11-2010, 16:44
Benutzerbild von Hokum
KKB-Userstatus: Intermediate
Kampfkunst: Chen-Stil Taiji
 
Registrierungsdatum: 02.09.2004
Ort: Wien
Alter: 27
Beiträge: 482
Standard

Ich würde mich immer noch über eine Empfehlung freuen.
__________________
'Just because the rythm is slow, that don't mean that you can't flow'
- Prince Fleaswallows
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #27  
Alt 06-11-2010, 18:00
bluemonkey
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

Zitat:
Zitat von Hokum Beitrag anzeigen
Hallo,

kann mir jemand eine (kommentierte) Fassung des Tao Teh Ching empfehlen?

Danke!
Jan Silberstorff schreibt gerade an einer, wenn die rauskommt, dann empfehle ich sie Dir
Im TQJ war ein Auszug.

Ansonsten: Richard Wilhelm?
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #28  
Alt 06-11-2010, 20:59
Benutzerbild von Hokum
KKB-Userstatus: Intermediate
Kampfkunst: Chen-Stil Taiji
 
Registrierungsdatum: 02.09.2004
Ort: Wien
Alter: 27
Beiträge: 482
Standard

danke bluemonkey. hab auch ein bissi herumgesucht, hier eine gute übersicht einiger (englischer) übrsetzungen.
translations of the tao te ching: reviews

auch hier:
http://www.vl-site.org/taoism/ttc-list.html
__________________
'Just because the rythm is slow, that don't mean that you can't flow'
- Prince Fleaswallows

Geändert von Hokum (06-11-2010 um 21:20 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #29  
Alt 07-11-2010, 07:45
taiwandeutscher
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

The Daodejing of Laozi, Philip Ivanhoe (Seven Bridges Press, 2002)

Ivanhoe ist Sinologe und arbeitet gediegen. Abwegige Eigeninterpretationen nutzen wohl eher nur Leuten mit anderen Ansätzen. Als KK hast Du bestimmt genügend Erfahrung die gebotene Übersetzung selbst weiter zu interpretieren.

James Legge (1815-97) gilt als Urgestein aller Klassikerübersetzungen, sein Monumentalwerk "The Chinese Classics" in 5 fetten Vol. benutze ich regelmäßig (Reprint 1985). Er ist aber Missionar gewesen, was man nicht aus Augen lassen sollte; trotzdem mag ich seine Übersetzungen viel lieber als R. Wilhelm, der mir längst zu christlich im Ansatz geworden ist. Lin Yutang hat für Westler ohne Kenntnisse der chin. Kultur vieles verständlicher gemacht, mir persönlich aber schon wieder zu weit vom Ausgangstext.

Es gibt noch ein paar andere von Sinologen, Blakney stand auf der Liste, den gab es zusammen mit Li Yutang, chin. Original und Übertragung ins moderne Baihuawen, also 4 Versionen, auf die ich gewöhnlich zurückgreife. Ist aber uralt (1970) und wohl nur noch antiquarisch zu erhalten.

Geändert von taiwandeutscher (07-11-2010 um 07:57 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #30  
Alt 07-11-2010, 10:04
Benutzerbild von Hokum
KKB-Userstatus: Intermediate
Kampfkunst: Chen-Stil Taiji
 
Registrierungsdatum: 02.09.2004
Ort: Wien
Alter: 27
Beiträge: 482
Standard

Zitat:
Zitat von taiwandeutscher Beitrag anzeigen
The Daodejing of Laozi, Philip Ivanhoe (Seven Bridges Press, 2002)

Ivanhoe ist Sinologe und arbeitet gediegen. Abwegige Eigeninterpretationen nutzen wohl eher nur Leuten mit anderen Ansätzen. Als KK hast Du bestimmt genügend Erfahrung die gebotene Übersetzung selbst weiter zu interpretieren.

James Legge (1815-97) gilt als Urgestein aller Klassikerübersetzungen, sein Monumentalwerk "The Chinese Classics" in 5 fetten Vol. benutze ich regelmäßig (Reprint 1985). Er ist aber Missionar gewesen, was man nicht aus Augen lassen sollte; trotzdem mag ich seine Übersetzungen viel lieber als R. Wilhelm, der mir längst zu christlich im Ansatz geworden ist. Lin Yutang hat für Westler ohne Kenntnisse der chin. Kultur vieles verständlicher gemacht, mir persönlich aber schon wieder zu weit vom Ausgangstext.

Es gibt noch ein paar andere von Sinologen, Blakney stand auf der Liste, den gab es zusammen mit Li Yutang, chin. Original und Übertragung ins moderne Baihuawen, also 4 Versionen, auf die ich gewöhnlich zurückgreife. Ist aber uralt (1970) und wohl nur noch antiquarisch zu erhalten.

danke, damit kann ich viel anfangen. lese momentan auf amazon.co.uk in die version von chad hansen rein, ebenfalls sinologe.
__________________
'Just because the rythm is slow, that don't mean that you can't flow'
- Prince Fleaswallows
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
Antwort


Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An
[IMG] Code ist An
HTML-Code ist Aus
Trackbacks are Aus
Pingbacks are Aus
Refbacks are Aus

Ähnliche Themen
Thema Erstellt von Forum Antworten Letzter Beitrag
klassische krafttraining stelly199 Krafttraining, Ernährung und Fitness 5 20-12-2008 19:26
[Riesa] Einführung in das Klassische Taijiquan im Chen-Stil Ryo Termine & Infos zu Lehrgängen und Seminaren 0 10-03-2008 20:21
[Riesa] Einführung in das Klassische Taijiquan im Chen-Stil Ryo Termine & Infos zu Lehrgängen und Seminaren 0 14-01-2008 14:00
Die klassische multikulturelle Kampftaktik StonedDragon Selbstverteidigung & Anwendung 150 08-05-2007 23:53
Klassische "Muay Thai-Musik" FrAgGlE Muay Thai, Muay Boran, Krabi Krabong 5 10-04-2005 10:02



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:34 Uhr.

Powered by vBulletin Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.