|
#46
| ||||
| ||||
| Zitat:
Japanisch ist erstaunlich einfach wenn man die Kanji ausser betracht lässt. Die beiden Silbenschriften sind ein Klacks wenn man sich mal reinhängt, aber um das Büffeln der Schriften gut zu machen gibt es auch nen grossen Vorteil: keine Rechtschreibfehler ![]()
__________________ Kennin - Nidan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu/Japanisch/... bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#47
| ||||
| ||||
| Kanji sind unbedingt nötig ! Kanji schreiben ist schwer, ok; aber beim Lesen nicht mehr wegzudenken. Oft weiß man nämlich, was ein Wort bedeutet ohne zu wissen wie es ausgesprochen wird. Wenn´s jetzt in einem Text in Silbenschrift stünde, wüßte man dann zwar wie man´s liest aber nicht die Bedeutung.
__________________ http://www.youtube.com/watch?v=jaq72-rAqJU |
|
#48
| ||||
| ||||
| Ist mir alles klar, und ein tieferes Verständnis des Japanischen kann man nur aufbauen indem man auch die Kanji beherrscht. Meine Aussage bezieht sich jedoch auf der Basis
__________________ Kennin - Nidan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu/Japanisch/... bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#49
| ||||
| ||||
| "Japanisch mit Manga - Ein Japanisch-Lehrbuch auf der Grundlage von Mangas" von Marc Bernabé 22, - Euro ISBN 3-89885-920-7 Das Buch kommt sehr sympathisch und motivierend rüber - dabei ist es (trotz des Titels) sehr seriös. Ich habe mich im Urlaub intensiver damit befasst und finde es richtig gut, obwohl ich kein Manga-Freak bin. Sind halt immer Mangabeispiele am Ende jedes Kapitels. GRUß !! |
|
#50
| |||
| |||
| Mich würde einmal interessieren, ob es im Japanischen ein Äquivalent zum chinesischen Begriff des "Chi Kung"/ "Qi Gong" gibt. Ich bin mal über den Begriff "Do In" für Gesundheitsübungen gestolpert. Danke |
|
#51
| ||||
| ||||
| Wenn ich die Kanji für Chi Gung sehen könnte, dann könnte ich Dir diese Frage mit einiger Sicherheit beantworten. Vermutlich aber "ja".
__________________ Kennin - Nidan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu/Japanisch/... bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#52
| ||||
| ||||
| Hmmm... die Kanji für "chi gung" sind diese: 氣功 und die Aussprache wäre "keku", "kekō", "kiku" oder "kikō". Es gibt zwar beide Kanji im Japanischen, sogar in der Kombination, aber dennoch habe ich noch nichts konkretes entdecken können, aber ich guck mal weiter.
__________________ Kennin - Nidan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu/Japanisch/... bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN Geändert von kennin (28-08-2004 um 17:50 Uhr). |
|
#53
| ||||
| ||||
| zwecks chi gong.. kann ich ja mal in einem chinesisch-japanischem wörterbuch nachschauen..
__________________ Der Glaube versetzt Berge und verschüttet dabei nicht selten die Toleranz. © Prof. Michael Marie Jung |
|
#54
| ||||
| ||||
| Wie entschuldige ich mich richtig auf japanisch ?? ![]() Gruß Micha
__________________ Und immer schön trainieren! Ausruhen kann man sich, wenn man tot ist... |
|
#55
| ||||
| ||||
| "Gomen nasai". Bei Bekannten kann man das "Nasai" auch weglassen, AFAIK.
__________________ Kennin - Nidan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu/Japanisch/... bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#56
| ||||
| ||||
| Japanisch Chi/Ki = 気 (das ki von genki) Wie entschuldige ich mich? oben informal nach unten hin formal werdend: gomen oder sumanai(informal) (ごめん すまない) gomennasai (ごめんなさい) sumimasen (すみません) moushiwake nai desu (申し訳ないです) moushiwake arimasen(申し訳ありません) moushiwake gozaimasen(申し訳ございません) owabi wo mousiagemasu (extrem formal)(お詫びを申し上げます) jeweils wahlweise mit oder hontouni (本当に) als verstaerker HuLong |
|
#57
| ||||
| ||||
| Anderes Zeichen fuer ki = 氣 Meiner Meinugn ist die japanische Sprache eine der schwersten die es ueberhaupt gibt und schwerer als z.B. Chinesisch. Die Gruende: ca 10000 Vokabeln im taeglichen Sprachgebrauch (Deutsch ca 3000 - 4000) extrem viel Grammatik Schriftzeichen haben mindestens zwei oder sogar drei bis fuenf haefig gebrauchte Lesungen Japaner pflegen ihren Dialekt, d.h. man muesste also als Auslaender in Deutschland neben Hochdeutsch noch Bayrisch verstehn die verschiedenen Level der Hoeflichkeitssprache Es gibt immer wieder Leute die das Gegenteil behaupten (nicht boese gemeint Kennin, was die Grundlagen angeht hast du recht), das Japanisch einfach waere. Die haben sich alle nicht eingehend mit der Sprache befasst und haben meist ein Level das unter aller Sau ist. Das hat schon seinen Grund, warum fast alle (90 %) westl. Auslaender die in Japan leben schlecht Japanisch sprechen. HuLong |
|
#58
| ||||
| ||||
| ich studiere beides.. japanisch und chinesisch.. und so wirklich viel nehmen sich beide sprachen nicht.. beim chinesischen ist die aussprache schwer und im text siehst du nur kanji, beim japanischen ist die grammatik wohl der schwerwiegendste faktor, aber durch die verwendung von hiragana und katakana kann man wenigstens bestimmen, wo wörter anfangen und enden. im chinesischen werden ausländische wörter mit chinesischen schriftzeichen (also kanji) dargestellt und wenn man die nicht kennt, ist man aufgeschmissen und liest irgendwas. beim katakana kann man sich das eventuell (!!!) noch herleiten. aber prinzipiell bin ich der meinung, daß jede sprache lernbar ist, bei manchen sprachen dauert es halt ein wenig länger. zu den ausländern in japan würde mich mal interessieren, wie oft die kontakt zu japanern haben und wie oft sie dabei wirklich versuchen japanisch zu reden, als englisch. oder arbeiten sie eventuell in bereichen, wo sowieso nur englisch geredet wird und das bissel japanisch beim einkaufen oder so, hamse sich mit der zeit angeeignet. (das sind rein rhetorische vermutungen)
__________________ Der Glaube versetzt Berge und verschüttet dabei nicht selten die Toleranz. © Prof. Michael Marie Jung |
|
#59
| |||
| |||
| Konnichi wa minnasan, Sehr interessantes Thema habt ihr hier! Zitat:
Im Allgemeinen ist mir aber aufgefallen, das überall da, wo keine japanischen Meister zugegen sind, wie zum Beispiel im Deutschen Aikido Bund, bei dem ich meine ersten Schritte im Aikido machte, die Aussprache inkorrekt ist bzw. leidet. Gruß Michael |
|
#60
| |||
| |||
| Wie werden Namen ausgesprochen wie z.B. Haruki Murakami? Da gibt es ja unheimlich viele Variationen der Betonung! |
![]() |
| Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
| |