|
#91
| ||||
| ||||
| Stimmt, sag ich doch auch. "Kaum oder nicht". Im Alltag wird es aber dennoch eher nicht ausgesprochen, so ähnlich wie das "i" im Namen "Kinoshita". Vor allem als Gaijin muss man aufpassen dass man das "u" oder "i" nicht überbetont sonnst erscheint es sehr schnell als "ū" oder "ii". Da kann man als Gaijin besser den ganzen Vokal weglassen, das werden Japaner um Einiges besser verstehen. Zitat:
Ist ja schon eine Weile her als Du die Frage stelltest, und es gab bisher noch keine Antwort darauf.
__________________ Kennin - Shodan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN Geändert von kennin (27-06-2005 um 11:52 Uhr). |
|
#92
| ||||
| ||||
| ist das richtig dass bei den frauen namen das ko hinten dran für junges mädchen steht? also z.b. michiko....die verheiratete frau wäre dann quasi nur michi, wobei die eltern sie immer noch michiko nennen weilse ja die kleene tochter ist quasi. ist das richtig so, oder wurde mir da blödsinn erzählt? gibt es sowas auch für männer? |
|
#93
| ||||
| ||||
| Zitat:
Das ist richtig. Naoko bedeutet z.B. "ehrliches Kind". (Kind = eigentlich: kodomo) Das "ko" fällt aber später nicht weg, sondern ist fester Namensbestandteil - nicht zu verwechseln mit dem Namenszusatz für Kinder, -chan. Vor ein paar Jahrzehnten waren diese Namen in Japan "in Mode". GRUß !!
__________________ Your chances are slim to none ... and Slim has left town. |
|
#94
| ||||
| ||||
| Zitat:
|
|
#95
| ||||
| ||||
| habmal gehört das sensei falsch ausgesprochen was negatieves wie idiot bedeutet is da was drann??? |
|
#96
| ||||
| ||||
| SensAi -ich nehme mal an Du meinst das- heisst "Sanftmütig".
__________________ Kennin - Shodan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#97
| ||||
| ||||
| Hallo, kann mir einer sagen was das zusammengesetzte Wort Papier-Löwe (also wie Papiertiger) auf japanisch heißt? Also ein Löwe aus Papier ist gemeint, das was ich bekommen wenn ich Papier nehme und mir daraus einen Löwen falte Vielen Dank! |
|
#98
| ||||
| ||||
| Also vielleicht gibt es ja noch ein Spezialwort dafuer aber ich wuerde sagen: "kami no raion" - 紙のライオン Vielleicht auch "origami no raion" - 折り紙のライオン |
|
#99
| ||||
| ||||
| Ich habe den kompletten Thread durchgelesen und hoffe, keinen passenden Link übersehen zu haben. Denn ich suche ein online-Dictionary für Kanji. Also von mir aus in deutsch oder englisch einen Begriff eingeben und das entsprechende Kanji wird - am Besten mit Übersetzung - ausgegeben. Beispiel: Begriff "Kara" eingeben und das passende Kanji mit der Übersetzung "leer" wird angezeigt. Gibbet sowas? Und wenn ja, wo? Vielen Dank für Eure Mühe! |
|
#100
| ||||
| ||||
|
__________________ Kennin - Shodan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#101
| ||||
| ||||
| Dankeschön!! ![]() |
|
#102
| ||||
| ||||
| Hallo, wie kann ich diese .gifs in unicode umwandeln? ich wuerde sie gerne nebeneinander kopieren koenen, in email als signatur oder browser? Besten dank im Vorraus. grts mac han.gifgyaku.gif |
|
#103
| ||||
| ||||
| &# 21467;&# 36870; ergibt ohne Leerzeichen 叛逆 [EDIT]Überflüssige Beiträge gelöscht[/EDIT]
__________________ Kennin - Shodan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN Geändert von kennin (17-08-2005 um 22:17 Uhr). |
|
#104
| ||||
| ||||
| hmmm, mal testen ⌮ sieht irgendwie nicht richtig aus, aber ich sehe ja jetzt, dass Du sie mir schon "uebersetzt" hast. 叛逆 Allerbesten Dank Achim, ich lese weiter in diesem Thread, der ist echt gut, Respekt. Schoenen Gruss Mac Geändert von Macabre (17-08-2005 um 19:07 Uhr). |
|
#105
| ||||
| ||||
| Hallo zusammen, kann mir jemand sagen was "izumi" auf deutsch heisst? Ich habe "Brunnen, Bach" und englisch "spring, fountain" gefunden, wie wuerdet ihr "izumi" uebersetzen?? Besten dank im Vorraus. mac Achja, kenn ihr eine gute Website deutsch-japanisch und vice versa? Geändert von Macabre (29-08-2005 um 12:44 Uhr). |
![]() |
| Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
|
|