Kampfkunst-Board

Zurück   Kampfkunst-Board > Allgemeines zu Kampfkünsten/-Sportarten > Waffen in Kampfkünsten



Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 20-03-2011, 09:57
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Ninjutsu, Karate, Kobudo
 
Registrierungsdatum: 19.03.2011
Beiträge: 1
Standard SHUKO-ASHUKO in deutschland verboten?

Sind Shukos und Ashukos in deutschland verboten?

fabianzauberer
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
Werbung
  #2  
Alt 20-03-2011, 18:28
Benutzerbild von Daemonday
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Bujinkan Budo Taijutsu, Bojewoje Sambo und Historisches Fechten
 
Registrierungsdatum: 08.01.2010
Ort: Grossraum Nürnberg
Alter: 24
Beiträge: 1.351
Standard

Das ding heißt Ashiko (足虎 = Tigerfuß)

ansonsten sind beide in der BRD erlaubt solange es sich auch um Shuko oder Ashiko handelt.
Oft mals werden auch Kumade als Shuko verkauft, die Teile sind allerdings Faustmesser und somit verboten.

Lg
Micha
__________________
-Michael May-
Bujinkan Dojo Wakagi Nürnberg http://wakagi.de/
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 20-03-2011, 19:34
Benutzerbild von Mr.Fister
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: raging bull-shitsu
 
Registrierungsdatum: 19.05.2002
Ort: bn
Beiträge: 2.006
Standard

Hand und Fußkrallen (Tekagi, Ashikagi)
__________________
"I DON'T CARE about "style", "system", or any of that CRAP. WHY? Because ALL I AM INTERESTED IN is what will SAVE ME in the real world, when it's for all the marbles." by Carl Cestari
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 20-03-2011, 20:24
Benutzerbild von Daemonday
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Bujinkan Budo Taijutsu, Bojewoje Sambo und Historisches Fechten
 
Registrierungsdatum: 08.01.2010
Ort: Grossraum Nürnberg
Alter: 24
Beiträge: 1.351
Standard

Sehr guter Link^^

ehm nur da beide Begriffe verwendet werden der erklärungshalber:

Tekagi 手鉤 = Handkrallen (bezeichnet alle möglichen Formen von Handkrallen) kann aber auch Shukô gelesen werden

Shuko 手虎 = Tigerhand (klingt zwar wie die zweite Leseart von Tekagi, bezieht sich aber auf andere Kanji und bezieht sich ausschließlich auf die Teile mit den Klingen in der Handfläche.)

Selbes Spiel mit den Fusskrallen.

Lg
Micha
__________________
-Michael May-
Bujinkan Dojo Wakagi Nürnberg http://wakagi.de/
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 26-03-2011, 16:56
Shingaku
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

Zitat:
Tekagi 手鉤 = Handkrallen (bezeichnet alle möglichen Formen von Handkrallen)
kann aber auch Shukô gelesen werden
Eine Frage bezüglich des Shukô:
Ist das eine reine Vermutung oder fände ich es in entsprechenden Wörterbüchern genauso ?
Ich frage, weil zumindest in meinen doch etwas anderes steht, was aber nichts heißen muss.
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 28-03-2011, 18:56
Benutzerbild von Daemonday
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Bujinkan Budo Taijutsu, Bojewoje Sambo und Historisches Fechten
 
Registrierungsdatum: 08.01.2010
Ort: Grossraum Nürnberg
Alter: 24
Beiträge: 1.351
Standard

ehm man kann Tekagi (Handkrallen) auch als Shukô lesen.

Das Zeichen 手 bedeutet Hand und kann als Te oder Shu gelesen werden.
Das Zeichen 足 bedeutet Fuss und kann als Ashi gelesen werden.
Das Zeichen 鉤 bedeutet Haken oder zoologisch Kralle und kan als Kagi oder Kô gelesen werden.
Das Zeichen 虎 bedeutet Tieger und kann als Ko gelesen werden.

Lg
Micha
__________________
-Michael May-
Bujinkan Dojo Wakagi Nürnberg http://wakagi.de/
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 29-03-2011, 10:11
Shingaku
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

Zitat:
Das Zeichen 鉤 bedeutet Haken oder zoologisch Kralle und kan als Kagi oder Kô gelesen werden.
Bei Tekagi/SHUKÔ finde ich Handkralle oder -klaue (gibt ein anderes Zeichen dafür) gut,
obwohl das Kagi wie ich bis jetzt dachte eigentlich nicht für die Kralle zu stehen scheint.
Gibt es jetzt vielleicht einfach einen zoologischen Unterschied zwischen Kagi und Tsume?


Zitat:
Das Zeichen 足 bedeutet Fuss und kann als Ashi gelesen werden.

Das Zeichen 虎 bedeutet Tieger und kann als Ko gelesen werden.
Mir ging es jetzt zwar nicht um die Füße aber da Du es erwähnst. Mir fällt gerade auf, dass man Tiger
auch noch als Tora lesen kann, also könnte dann Ashi KO 足虎 = Tigerfuß auch Ashi tora heißen, oder?

Ach ja Ashi kann auch SOKU gelesen werden. Dann hätten wir ja schon für den Tigerfuß
AshiKO, Ashitora, SOKUKO/SOKKO und SOKUtora, da könnte man eigentlich richtig herumbasteln.

Ich weiß, dass es zwei japanische Aussprachen gibt habe aber gerade den Eindruck,
mein Vorschlag wäre natürlich so nicht ganz stimmig, weil dann ja schon nach ein paar
Worten kaum noch einer durchblickt. Ab wann darf man diese zwei Arten mischen,
liegt das vielleicht daran, dass die Waffen so alt sind und noch anderen Regeln unterliegen?
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 29-03-2011, 17:28
Benutzerbild von Daemonday
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Bujinkan Budo Taijutsu, Bojewoje Sambo und Historisches Fechten
 
Registrierungsdatum: 08.01.2010
Ort: Grossraum Nürnberg
Alter: 24
Beiträge: 1.351
Standard

Naja ich denke das die Unterscheidung darin liegt, das Tekagi einfach alle Formen von Handkrallen meint. Somit sind Kumade, Nekote, Kakute und Shuko alle Tekagi.
Nur sind eben nicht alle Tekagi auch gleich shuko.
Getreu dem Spruch alle Dackel sind Hunde, aber nicht alle Hunde sind Dackel.

Die Verwechslungsgefahr liegt hier einfach darin das Tekagi eben auch als Shukô gelesen werden kann. Was eben eine Verwechslung mit Shuko mit sich bringt.

Lg
Micha
__________________
-Michael May-
Bujinkan Dojo Wakagi Nürnberg http://wakagi.de/
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 30-03-2011, 23:19
Shingaku
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard

Der Unterschied zwischen KO und KÔ in SHUKÔ 手鉤 und SHUKO 手虎 war zumindest mir soweit klar aber stimmt, kann man verwechseln.

Da ich als zweite Lesart für 手鉤 nur te kou kenne: welche Lesarten (on/kun) verwendetest Du für Tekagi und SHUKÔ?
In welchem Wörterbuch finde ich diess SHUKÔ, ich muss da nämlich notfalls aufrüsten, wie es scheint?
Es kann doch eigentlich nur eine mittelalterliche, heute bereits vergessene Lesart sein?
Oder ist es vielleicht so, dass zwei Komposita mit identischem ersten Kanji mit 手鉤 verwechselt wurden
(ich meine nicht nur von Dir sondern generell, weil mir das ohne angegebene Kanji schon öfter augefallen ist):
手工 te kou oder shukou vielleicht auch 手交 ebenfalls te kou oder shukou?
Diese Idee scheint mir nicht so abwegig zu sein, da das te ja doch einen gewissen Wiederekennungswert hat
und wenn man dieses kanji im Wort erkennt und die aussprache auch noch passt.
Wie gesagt, würde da vielleicht das von Dir verwendete Wörterbuch weiterhelfen können.


Ich möchte nun aber etwas direkter als zuvor fragen, warum hier scheinbar Lesarten miteinander vermischt werden.
Ich dachte immer, in Kanjikombinationen wird sich meist für eine bestimmte Lesart entschieden
und irgendwie verwirrt mich gerade das vermeintliche Mischen von On- und Kun-Lesung, muss ich doch zugeben.
Ich kann aber kein Japanisch und vermute, dass Du da womöglich wesentlich mehr Einblick hast?

Geändert von Shingaku (06-04-2011 um 16:25 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 07-04-2011, 02:32
Benutzerbild von Daemonday
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Bujinkan Budo Taijutsu, Bojewoje Sambo und Historisches Fechten
 
Registrierungsdatum: 08.01.2010
Ort: Grossraum Nürnberg
Alter: 24
Beiträge: 1.351
Standard

ganz ehrlich?
Ich kann auch nicht wirklich japanisch. Mein Japanisch reicht um nach nem Hotel oder nem Bahnhof zu fragen oder mich vorzustellen.
Ich bin zwar dabei das zu verbessern, aber noch weit davon entfernt zu sagen das ich japanisch kann.

Als Wörterbuch benutz ich Langenscheit und Wadoku. Und wenn ich was nicht verstehe frag ich nen Japaner oder jemanden der japanisch kann.

Shukô und Tekagi hab ich von sachkundigen Japanern schon beides für Handkrallen gehört.
Werden die explezieten Teile aus der Togakure Ryu gemeint höre ich aber nur Shuko.

Ich denke das wird wie bei Ken und Tsurugi sein. Ist beides das selbe Schriftzeichen, wobei Ken die weitausverbreitetere Aussprache ist.

lg
Micha
__________________
-Michael May-
Bujinkan Dojo Wakagi Nürnberg http://wakagi.de/
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
Antwort


Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An
[IMG] Code ist An
HTML-Code ist Aus
Trackbacks are Aus
Pingbacks are Aus
Refbacks are Aus

Ähnliche Themen
Thema Erstellt von Forum Antworten Letzter Beitrag
piper system (knifefighting stil) in deutschland verboten? amasbaal Arnis, Eskrima, Kali 57 12-11-2010 20:26
Tekagi bzw Shuko Kaufen/Bauen Crowley Japanische Kampfkünste 3 04-01-2008 19:11
nunchakos warum in Deutschland verboten? Vic Vinci Waffen in Kampfkünsten 10 15-04-2007 21:27
Shuko verboten? Harri Waffen in Kampfkünsten 24 20-01-2007 00:18
Verboten? dino Selbstverteidigung & Anwendung 12 05-12-2005 21:39



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 14:55 Uhr.

Powered by vBulletin Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.