|
#1
| |||
| |||
| Ich habe eine Frage bezüglich einer Stelle aus dem (englischen) Buch unter besagtem Titel von Marc "Animal" MacYoung. Es beinhaltet Techniken, die im Straßenkampf sehr effektiv sein sollen. Vielleicht besitzt es ja einer. Der Rest dürfte aber auch verstehen, wo das Problem liegt. Als Einführung: Vor der besagten Stelle, die ich gleich zitiere, spricht der Autor davon, dass man im Straßenkampf die Fluchttechnik einer Katze anwenden soll; wenn sie in die Ecke gedrängt wird und man versucht, sie zu fangen, krallt sie sich eben an irgendeinem Körperteil fest, um über einen zu klettern und fügt als Nebenprodukt noch Verletzungen zu. Davon ausgehend schreibt er nun folgendes auf Seite 37: It`s not something he can block, because anything he puts out there to block with gets used as traction. He`s got two hands, but you have two hands and two feet that are all being used to scramble over him. He sticks an arm out there and you grab onto it and pull yourself over it. Weiter unten beschreibt er noch, dass dies gegen mehrere Angreifer funktionieren soll. Was ich darunter verstehe: Man klettert also wie eine Katze über einen der Angreifer, um einen Weg aus dem "Prügelkreis" zu finden. Entweder ist mein Englisch so schlecht, dass ich diese Stelle falsch interpretiere, was ich nicht glaube. Oder der Autor hat das selbst noch nicht ausprobiert, weil das mE nicht funktionieren kann. Beim Versuch, über den Gegner zu klettern, zieht man ihn und sich selbst doch zwangsläufig zu Boden, wenn man sich an den Arm oder Kopf von ihm klammert und jeder, der ein wenig Ahnung vom Straßenkampf hat, weiß, dass es vorbei ist, wenn man am Boden liegt. Meine Intention ist nicht, dass mir einer diese Textstelle übersetzt; ich denke, jeder versteht sie und ich tue das auch. Mir geht es vielmehr darum, dass sich jemand meldet, der vielleicht eine ähnliche Technik kennt und hierzu was sagen kann. Ich denke einfach, dass der Autor diese Stelle unglücklich formuliert hat, denn der gesunde Menschenverstand sagt einem doch, dass das gegen mehrere Angreifer nicht funktionieren kann. Gegen einen Agressor wohl eher. |
|
#2
| ||||
| ||||
| Nimm das mit dem Drüberklettern nicht so wörtlich. Ich interpretier das so, dass man in so einer Situation einfach alles benutzen soll um irgendwie da rauszukommen. Also mit beiden Händen und Füssen (und Kopf und Ellengbogen und Knien...) alles daran setzen einfach nur raus, raus, raus zu kommen. Also irgendwie an dem Typ vor dir vorbei und dabei mit allem was du hast drauf, am besten ihm dabei noch eine oder zwei mitgeben. Das wär meine "übersetzung" ![]() |
|
#3
| ||||
| ||||
| Marc MacYoung ist auch bei facebook. Frag ihn doch einfach mal direkt. |
|
#4
| |||
| |||
| Danke für Eure Antworten. So ähnlich habe ich mir das auch in etwa gedacht. Dann werde ich den "Meister" mal persönlich fragen. |
|
#5
| ||||
| ||||
| Hab ihn von meiner facebook-buddylist gestrichen. Der schreibt m.E. zu viel Humbug! ![]() |
![]() |
| Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
| |
Ähnliche Themen | ||||
| Thema | Erstellt von | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| TOP NEWS: Fedor "The Last Emperor" Emelianenko vs Andrei "The Pitbull" Arlovski | DieKlette | Spoiler | 68 | 27-01-2009 09:02 |
| "tai chi", "iron tiger" oder "the discipline of the 36 chambers"? | shenzhou | Kampfkunst in den Medien, Büchern & Videos, Werbung | 14 | 07-05-2008 23:57 |
| [Suche] Buch "Look Beyond the Pointing Finger" | elcarus | Kauf, Verkauf und Tausch | 4 | 24-01-2007 13:37 |
| The art of "Expressing the human body" - ist das Buch gut? | Orc_zerg | Kampfkunst in den Medien, Büchern & Videos, Werbung | 5 | 14-09-2004 09:54 |
| Buch: "Bo The Japanese long staff" von Tadashi Yamashita | Hausmeister | Japanische Kampfkünste | 0 | 05-08-2002 14:55 |