|
#1
| |||
| |||
| Hallo, kann mir jemand sagen in welchem chinesisch eigendlich die ganzen begriffe sind? mandarin oder kantonesisch Geändert von R.L. (30-11-2011 um 18:01 Uhr). |
|
#2
| ||||
| ||||
| Kantonesisch
__________________ www.wudangpai.de |
|
#3
| ||||
| ||||
| Normalerweise Kantonesisch. Gibt aber bestimmt auch Schulen auf Mandarin.
__________________ I'm fucked up, but I'm up! |
|
#4
| ||||
| ||||
| Das ist unterschiedlich und kommt darauf an woher das entsprechende Derivat stammt. Die verbreitendsten Lineages aus der Guangzhou / Foshan / Hong Kong Region sind Kantonesisch. Lineages aus der Fujian Region ursprünglich Minanhua / Hakka etc. Heutzutage ist es für viele Schulen am einfachsten in Mandarin zu kommunizieren da der Süden Chinas mit Menschen aus dem Norden förmlich "überschwemmt" wurde. Diese Leute sprechen keinen lokalen Dialekt und "zwingen" der Region einfach Mandarin auf. Auch auf Taiwan, Singapore und teilweise schon iin Hong Kong ist Mandarin usant. Zudem ist Mandarin wesentlich einfacher zu erlernen für uns Waiguoren's als Kantonesisch oder Minanhua.. ![]() |
|
#5
| ||||
| ||||
| Hallo! Wie meine Vorredner schon erwähnt haben grösstenteils Kantonesisch. Hab im App Store letztens ein "Kung Fu Dictionary" gefunden(Extra für WC) wo alle Begriffe in englisch, kantonesisch und mandarin drinnen stehen- Sogar mit Abbildungen ![]() Kostet knapp 4€, lässt sich aber auch via 4shared saugen. viel Spaß damit und Grüße
__________________ Pain is the best instructor -but no one wants to go to his class... |
|
#6
| |||
| |||
| Fakt ist, dass ich sowohl echte Hongkong-Chinesen mit Kantonesisch und Chinesen, die Mandarin sprechen, mal mit den WT-Begriffen "Bong Sao, Lat Sao, Kwat Sao und Tan Sao etc. gefragt habe, was das für sie eigentlich bedeutet. Also die ganze Palette aller bekannter Begriffe, die so im typischen *ing *un herumflacken. Ohne Witz, die haben sich total totgelacht und meinten, das würde man alles total anders aussprechen, als wir Deutschen das machen und wir hätten nun mal überhaupt keine Ahnung von der chinesischen Schreibweise, der Aussprache und schon gar nicht von der wirklichen Bedeutung, die in der Regel in den komplexen Schriftzeichen steckt. Ein Beispiel nebenbei: die Bezeichnung "Sifu" sprechen wir ja hier als "Sifu" aus - also wie man's schreibt. Die Chinesen sagen aber "Schifu".... mit "SCH" und nicht nur mit "S". Könnt mich totlachen, wenn ich an Daischifu denke - quasi Sifu mit eingebautem Sprachfehler. Tja, somit quatscht jeder Deutsche *ing *un-Liebhaber eben das, was er "eingedeutscht" hat oder was er so von seinen eigenen Lehrern aufgeschnappt hat. Im Endeffekt hat hier keiner Ahnung von der Aussprache, Bedeutung, Schreibweise, etc, der nicht mal einige Jahre komplett "drüben" war, dort gelebt hat und wirklich Kantonesisch sprechen UND schreiben kann. Geändert von Kampfkunsthirni (30-11-2011 um 21:39 Uhr). |
|
#7
| ||||
| ||||
| Sifu = Kantonesisch Wird in etwa so gesprochen, wie man's schreibt. Und wenn jemand danach fragt, in welcher Sprache "Wing Chun" unterrichtet wird, dann ist Kantonesisch die richtige Antwort. Im Mandarin wäre es "Yong Chun". Grüße wudangdao
__________________ www.wudangpai.de |
|
#8
| |||
| |||
...und ab in das Fettnäpfchen... ![]() |
|
#9
| ||||
| ||||
|
__________________ www.wudangpai.de |
|
#10
| |||
| |||
| Auf den Schlaumischlumpf über deinem Posting... ![]() |
|
#11
| ||||
| ||||
| Achso ![]()
__________________ www.wudangpai.de |
|
#12
| |||
| |||
- ich sag ja: Plan hat hier keiner wirklich |
|
#13
| |||
| |||
| :d |
|
#14
| ||||
| ||||
![]() Ist wohl alleine aufgrund der großen Bedeutung der Tonhöhe im Chinesischen klar, dass wir das nicht richtig aussprechen. Aber das sollte in Bezug auf die Ausgangsfrage keine so große Rolle spielen... Die Begriffe stammen im Normalfall aus dem Kantonesischen, wie oben schon mehrfach erwähnt. Dass ein Chinese, der kein Wing Chun betreibt ,bei diesen Begriffen nicht sofort versteht, um welche Technik es sich jeweils handelt, ist eine andere Sache und spricht weder gegen das Verständnis des Chinesen noch gegen den Begriff für die Technik.
__________________ Vrooktar-Fan-Club Mitglied Nr. 1 Go Oger! Go Oger! But a peach cannot defeat Tai Lung! - Maybe it can. |
|
#15
| ||||
| ||||
| Äh ja, du weißt sicher ganz genau, wie gut mein Chinesisch ist, ne? -.-
__________________ www.wudangpai.de |
![]() |
| Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
| |
Ähnliche Themen | ||||
| Thema | Erstellt von | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Wing Chun free fight & Chi Sau (Russian Wing Chun Academy) | Grav | Wing Chun Videoclips | 10 | 25-06-2009 19:47 |
| Cheng Kwong-mehr Wing Chun als Weng Chun? | Kam Na | Wing Chun / Yong Chun | 17 | 19-09-2008 08:33 |
| Samuel Kwok Wing Chun trifft auf Pan Nam Wing Chun | shin101 | Wing Chun / Yong Chun | 5 | 21-11-2007 17:34 |
| Gibt es Wing Chun / Yong Chun in der Nähe von Saarbrücken? | dmitriy1966 | Wing Chun / Yong Chun | 12 | 17-02-2006 10:33 |
| Wing Tsun / Wing Chun / Ving Chun | NoR16 | Wing Chun / Yong Chun | 5 | 04-08-2004 20:13 |