|
#16
| ||||
| ||||
| ach, Gottele, was für ein Sprachenwirrwarr! und meine Wenigkeit dachte immer, die unterschiedlichen Schreibweisen kämen daher, dass es einfach Abspaltungen gab und man sich anders nennen musste, wie z. B. beim Wing Tchung (WT) oder Wing Chun (WC? klingt aber nicht so gut )Gruß, Mari |
|
#17
| ||||
| ||||
| Kinder, Kinder, kauft Euch Kämme... es kommen lausige Zeiten... Also erst einmal muss ich hier -zum grössten Teil- Tobias zustimmen. "Jiu jitsu" heisst mit nichten "geschmeidige Technik" und schon gar nicht "weiche Kunst" sondern "Wahrheit des wohltunden Regen" . "Jû jutsu" dagegen heisst "weiche Kunst" oder noch viel korrekter "geschmeidige Technik" was einen ganz anderen Ansatz bildet. Geschmeidig deshalb, weil die Techniken auf lockerer, entspannter Weise ausgeführt werden sollten. Technik deshalb, weil es eben das ist, eine Sammlung von Techniken und keine "Kunst" so wie wir uns das vorstellen. Es ist daran nix schönes, nix hochstehend kulturelles, sondern -und jetzt wird es hart- eine Technik zum Überleben was sich äussert in primitive Gewalt. Schön und gut... jetzt zu dem Grund wieso ich im Anfang gleich "-zum grössten Teil-" geschrieben habe. Es gibt viele Unschrifte des Japanischen. Das "i" und das "u" sind sich im Japanischen sehr ähnlich da sie beide kaum oder gar nicht ausgesprochen werden. Das gibt auch noch Missverständnisse. Eine "offizielle" Schreibweise, wie angeführt von Tobias, gibt es nicht. Es gibt aber eine in Japan "empfohlene" Umschrift, und zwar das "kunreishiki rômaji" welches einfach immer einen konsonant mit einem vokal kombiniert. Das ergibt jedoch äusserst seltsame Situationen, wie zum Beispiel beim Wort "huzi. Jemand ne Ahnung was das heissen soll? Wahrscheinlich nicht, nun es ist "fuji"! Selbstverständlich ist solche Umschrift nicht nur sehr verwirrend sondern auch recht unpraktisch... auch für Japaner. Ende des neunzehnten Jahrhunderts gab es jedoch schon eine Umschrift die etwa sechzig Jahre älter ist UND viel praktischer, und zwar die des amerikanischen Sprachforscher und Missionar "Hepburn". Nach ihm wurde das "hebonshiki rômaji" genannt. Er verwendete für die Umschrift die amerikanischen Konsonantenaussprache, und für die Vokale die Italienische. International hat sich das hebonshiki rômaji durchgesetzt, welches "柔術" als "jû jutsu" umschreibt. Es ist nicht die einzige korrekte Schreibweise, aber die um LÄNGEN deutlichste und -wie gesagt- international angewendete. Aber auch diese Umschrift hat ihre Nachteile, da sie auf dem Englischen massgeschneidert ist. Das gibt dann wieder Aussprachprobleme in anderen Sprachen. Wenn ein Amerikaner oder Engländer "jû jutsu" liesst, wird fast jeder Japaner das verstehen. Wenn ein Durchschnittsdeutscher der keinen Schimmer von der japanischen Sprache hat es liesst, oder gar behauptet er betreibe jiu jitsu wird fast jeder Japaner ihn mit grossen Augen anschauen. Ihn wird nämlich grade mitgeteilt dass er sich beschäftigt mit "einzig", "einzigartig"... Im Deutschen würde es vieles vereinfachen wenn man sich einigen könnte auf EINER Umschrift, vor allem dann in der offiziellen Rechtschreibung. Wieso schreibt man den "fuji" im Deutschen als "Fudschi" aber lässt man "jûdo" und "jû jutsu" so stehen, obwohl es laut der gleichen Logik in dem Falle "dschuhdoh" und "dschuh dschutsu" sein sollte? Ja, stimmt, sieht bescheuert aus, da geb ich Euch recht. Aber zumindest die Aussprache kann dann nicht mehr durch den Schlamm gezogen werden. Alternativ -und meines Erachtens die bessere weil Universal- kann man das hebonshiki rômaji verwenden wie es in den meisten Ländern praktiziert wird. Und dort ist es nun einmal nicht "jiu jitsu" (慈雨実) sondern "jû jutsu" (柔術) Aber wie gesagt im grossen Ganzen kann man Tobias nur beipflichten wenn er sagt dass es nicht "jitsu" sondern "jutsu" sei. In den Silbenschriften des Kana schreibt man "jutsu" nämlich als じゅつ und nicht als じつ, also "jutsu" und nicht "jitsu". @ Michael Kann: ich hoffe dass dies alles etwas mehr erläutert. Die "jitsu" Schreibweise wird meines Wissens nur von alten westlichen Verbänden des modernen "JJ" und von deren Abspaltungen verwendet, die noch kaum oder keine Ahnung des damals noch viel exotischeren Japanischen hatten. Interessantes Bild, welches die ursprüngliche "dsch"-Schreibweise belegt... leider aber auch mit dem "i-u"-Missverständnis: ![]() Das mit dem (W/V)in(g)(Ts/Ch)un(g) hat übrigens auch genau damit zu tun: mit den Umschriften UND mit dem Dialekt des chinesischen Lehrers. Dass es letztendlich darauf hinausläuft dass es per Verband anders geschrieben wird ist auch recht logisch. Yip Man hatte etliche Schüler aus etlichen Gegenden. Sie alle betreiben die Kunst nun weiter... mit unterschiedlicher Schreibweise wegen Dialekt und Umschrift.
__________________ Kennin - Nidan Bujinkan Budō Taijutsu - Bujinkan Te-Nage Dōjō (Niederländischsprachige Seite!) Fragen über BBT/Ninjutsu/Japanisch/... bitte nur übers Forum und nicht per Email oder PN |
|
#18
| ||||
| ||||
| Zitat:
![]() bzgl. Buch Hab die alten Bücher von Hancock und Higashi Katsukuma hier auch stehn - teures Hobby alte Schinken zu sammeln ![]()
__________________ www.nikolaus-budo-lehrgang.de www.warriors.de www.psds.de NBL 2012 am 08. und 09. Dezember |
|
#19
| ||||
| ||||
| Jaja, die Umschriften. Solche Diskussionen tauchen immer wieder auf, siehe die "Stoke" Diskussion im Karate Forum. Zählt ihr im Training auch auf japanisch bis 10 ? Schreibt doch mal die Zahlen auf; bei mir im Training hört sich das manchmal etwas komisch an. ![]()
__________________ http://www.youtube.com/watch?v=jaq72-rAqJU |
|
#20
| ||||
| ||||
| Schau mal in den Wissensbreich: http://www.kampfkunst-board.info/index.php?id=30
__________________ Gruss Franz - Trainingsbücher - Trainingspläne- Telekommunikation - Japan Thailand Burma Fotos - GoodBody Shirts |
![]() |
| Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste) | |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
| |
Ähnliche Themen | ||||
| Thema | Erstellt von | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Ju Jutsu <--> Nin Jutsu [Anfänger sucht Hilfe] | cor!ax | Japanische Kampfkünste | 27 | 12-02-2009 17:13 |
| Ideen zum Ju Jutsu | lamiech | Ju-Jutsu | 42 | 02-03-2008 14:03 |
| Nihon Ju Jutsu | Goemon | Japanische Kampfkünste | 4 | 07-09-2003 02:50 |
| Tai Jutsu | Goemon | Japanische Kampfkünste | 9 | 25-07-2003 12:13 |
| Saubere Techniken im JU JUTSU im Vergleich zum KARATE | SEFREDI | Karate, Kobudō | 10 | 17-05-2003 12:32 |