Kampfkunst-Board

Zurück   Kampfkunst-Board > Kampfkünste / Kampfsportarten > Ju-Jutsu



Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
  #1  
Alt 22-05-2010, 17:09
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard Kōdōkwan - Anderen Schreiweise?

Hallo,

ich hab vor kurzem was über "Kodokwan Judo" gelesen.

Jetzt frag ich mich, wo genau diese Schreibweise herkommt.

u.a. finden wir sie in folgenden Buch (siehe Link):

Jiu-Jutsu or Jiu-Do, selection from Kodokwna Method by K. Yamanaka

Vollversion:
JIU-JUTSU OR JIUDO SELECTION FROM KODOKWAN METHOD

Das Buch wurde 1918 von einen gewissen K. Yamanaka herausgebracht. Er verwendet u.a. genau wie Hancock & Higashi die Schreibweise Jiu... anstatt Jū.

Ich persönlich gehe davon aus, dass es sich hierbei um eine ungenaue Kenntnis des Hepburn-Systems handelt.

Geändert von Sukoshi (22-05-2010 um 21:04 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
Werbung
  #2  
Alt 22-05-2010, 20:34
Benutzerbild von Schnueffler
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: anderen aua tun ;)
 
Registrierungsdatum: 02.03.2005
Ort: mitten im Pott, wo alles schwarz und grau ist!
Alter: 37
Beiträge: 19.041
Standard

Was ist Kodokwan?
__________________
Denke immer daran, dass es nur eine wichtige Zeit gibt: Heute. Hier. Jetzt.
(Leo Tolstoi)
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 22-05-2010, 20:50
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zitat:
Zitat von Schnueffler Beitrag anzeigen
Was ist Kodokwan?
Sicher bin ich mir nicht, aber ich glaube eine ungenaue Übertragung der Kanji 講道館 in die romanische Sprache (Schrift).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 22-05-2010, 21:00
Benutzerbild von Schnueffler
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: anderen aua tun ;)
 
Registrierungsdatum: 02.03.2005
Ort: mitten im Pott, wo alles schwarz und grau ist!
Alter: 37
Beiträge: 19.041
Standard

Ist der Kodokan damit gemeint?
__________________
Denke immer daran, dass es nur eine wichtige Zeit gibt: Heute. Hier. Jetzt.
(Leo Tolstoi)
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 22-05-2010, 21:03
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zitat:
Zitat von Schnueffler Beitrag anzeigen
Ist der Kodokan damit gemeint?
Ja
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 23-05-2010, 19:53
Benutzerbild von Blueliner
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Judo + Ju-Jutsu
 
Registrierungsdatum: 05.06.2007
Alter: 34
Beiträge: 79
Standard

Wie Du schon vermutet hast, ist das nur eine andere Schreibweise.
Vergleiche auch Budokai <-> Budokwai.
__________________
"Die Menschen sehen schlechtes Benehmen doch nur deshalb als eine Art Vorrecht, weil ihnen keiner auf's Maul haut!" Klaus Kinski
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 23-05-2010, 20:35
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Stimmt,

richtig müßte es heißen

武道会 - Budōkai

講道館 - Kōdōkan

kwai oder kwan wären Schreibweisen die im Hepburn-System (Hebonshiki-rōmaji) nicht vorkommen und somit Eigenkreationen sind.

@Blueliner

Danke, meine Vermutung hat sich scheinbar bewahrheitet.
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 25-05-2010, 00:07
rambat
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard -

[-

Geändert von rambat (08-11-2010 um 02:27 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 25-05-2010, 04:25
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zitat:
Zitat von rambat Beitrag anzeigen
"Kôdôkwan" bzw. "Budôkwai" sind ALTE Transkriptionen, die noch sehr von der Phonetik (inzwischen nicht mehr verwendeter) chinesischer Schriftzeichen beeinflußt waren.
Das ist jetzt sehr knapp und ungenau, aber ich habe nicht die Zeit, darüber einen meiner üblichen ellenlangen Artikel zu verfassen.
Hallo,

könntest du mir bitte die besagten Schriftzeichen fur Verfügung stellen. Ich werde sie dann mit einen Japaner besprechen. Vielleicht kann er mir mehr darüber sagen.

Wie ich aber schon schrieb sind kwai oder kwan Schreibweisen die im Hepburn-System (Hebonshiki-rōmaji) nicht vorkommen. Daher ist es schwierig für mich, dieses als wahre Münze zunehmen.
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 25-05-2010, 07:08
Benutzerbild von FireFlea
KKB-Userstatus: Senior
Kampfkunst: Seidō Karate, über den Tellerrand
 
Registrierungsdatum: 23.03.2004
Ort: Hessen
Alter: 33
Beiträge: 7.521
Standard

Zitat:
Zitat von Sukoshi Beitrag anzeigen
Wie ich aber schon schrieb sind kwai oder kwan Schreibweisen die im Hepburn-System (Hebonshiki-rōmaji) nicht vorkommen. Daher ist es schwierig für mich, dieses als wahre Münze zunehmen.
Gab es aber definitiv. Wenn Du nach dem kaum noch verwendeten Nippon/Nihon System (nihon shiki) suchst wirst Dus sehen Irgendwo steht auch (bei wiki?), dass die Schreibweise noch in den alten Ausgaben des Hepburn Wörterbuchs zu finden ist. Und im Kunrei System ist das kwa/gwa noch für ausländische Namen etc. gestattet.

Wenn Du übrigens keine Schreibweisen "für wahre Münze" nimmst, die nicht im Hepburn System stehen gibts ein Problem. Die Kunrei Umschrift unterscheidet sich vom Hepburn System teilweise erheblich, ist aber ebenso richtig. So wird im Kunrei System bspw. aus dem Berg Fuji der Huzi und das ist genau so korrekt auch wenns bekloppt klingt.
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #11  
Alt 25-05-2010, 07:33
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zitat:
Zitat von FireFlea Beitrag anzeigen
Gab es aber definitiv. Wenn Du nach dem kaum noch verwendeten Nippon/Nihon System (nihon shiki) suchst wirst Dus sehen Irgendwo steht auch (bei wiki?), dass die Schreibweise noch in den alten Ausgaben des Hepburn Wörterbuchs zu finden ist. Und im Kunrei System ist das kwa/gwa noch für ausländische Namen etc. gestattet.
Zitat:
Nippon-shiki was followed by Kunrei-shiki. Kunrei is otherwise nearly identical, but it merges the syllable pairs di/zi ぢ/じ, du/zu づ/ず, dya/zya ぢゃ/じゃ, dyu/zyu ぢゅ/じゅ, dyo/zyo ぢょ/じょ, wi/i ゐ/い, we/e ゑ/え, kwa/ka くゎ/か, gwa/ga ぐゎ/が, whose pronunciations in modern standard Japanese have become identical. For example, the word かなづかい, rendered kanadukai in Nippon-shiki, is pronounced as kanazukai in modern Japanese and romanized as such in Kunrei.
Folgendes steht bei Wikipedia - stimmt. Aber wann genau wurde das Kunrei-System eingeführt? Laut Wikipedia 1937. Aber die Kōdōkwan Schreibweise ist um einige Jahre jünger als 1937. Und wie bei Wikipedia steht gab es die kwa/gwa Schreibweise erst im Kunrei-System und nicht schon vorher im Hepburn oder im Nihon-shiki System.

Zitat:
Zitat von FireFlea Beitrag anzeigen
Wenn Du übrigens keine Schreibweisen "für wahre Münze" nimmst, die nicht im Hepburn System stehen gibts ein Problem. Die Kunrei Umschrift unterscheidet sich vom Hepburn System teilweise erheblich, ist aber ebenso richtig. So wird im Kunrei System bspw. aus dem Berg Fuji der Huzi und das ist genau so korrekt auch wenns bekloppt klingt.
Ich nehme die Schreibweisen Kwan/Kwai nicht "für wahre Münze". Ist ein bisschen was anderes als "keine Schreibweisen die nicht im Hepburn-System stehen.
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #12  
Alt 25-05-2010, 07:55
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zitat:
Zitat von Sukoshi Beitrag anzeigen
Wie ich aber schon schrieb sind kwai oder kwan Schreibweisen die im Hepburn-System (Hebonshiki-rōmaji) nicht vorkommen. Daher ist es schwierig für mich, dieses als wahre Münze zunehmen.
Entschuldigung,

nach weiterer Recherche bin ich auf folgende Info gestoßen. In den ersten Ausgaben des Wörterbuches von James C. Hepburn gab es doch die Schreibweise Kwa/gwa.

Das heißt also auch Kwan.

Sprache und Schrift Japans - Google Bücher

Sie wurden aber später wieder entfernt. Daher meine Aussage, dass es die Schreibweise nicht gab.

Aber auf die chinesischen Schriftzeichen bin ich trotzdem gespannt.
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #13  
Alt 25-05-2010, 08:17
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zur weiteren Info:

Zitat:
J.C. Hepburn schreibt 1867 folgendes zu - K'wan:

K'WAN, クワン, , (yakata). A large house. ...
Und zum Vergleich:

Kōdōkan - heutige Schreibweise - 講道

Wir sehen, 1867 wie 2010 gab/gibt es für Kan das gleiche Kanji.

Geändert von Sukoshi (25-05-2010 um 18:20 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #14  
Alt 25-05-2010, 12:21
rambat
Gast
Kampfkunst:
 
Beiträge: n/a
Standard -

-

Geändert von rambat (08-11-2010 um 02:26 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
  #15  
Alt 25-05-2010, 13:24
KKB-Userstatus: Beginner
Kampfkunst: Budō
 
Registrierungsdatum: 04.01.2007
Beiträge: 38
Standard

Zitat:
Zitat von rambat Beitrag anzeigen
"Kan" wurde als "Kwan" wiedergegeben, ob du das nun glauben kannst oder nicht.
Ich glaube es, aber ich würde es gerne selbst überprüfen lassen.

Wenn Sie die chinesischen Schriftzeichen hier posten würden, kann ich sie mit einen Linguisten (Prof.) besprechen.

Wie ich mich später korregierte gab es die Lesung "Kwan" im Wörterbuch von Hepburn (1867-Auflage). Vor dem Zweiten Welt und nicht wie von Ihnen erwähnt nach dem Zweiten Weltkrieg änderte man die Transkripierung. Überprüfbar in späteren Hepburn-Ausgaben.

Im Nihon shiki gab es keine kw oder gw lesungen. Erst wieder im Kunrei-System, aber hier nur für ausländische Wörter.

Und hier liegt für mich der Hund begraben, wieso gab es im Nihon-shiki-System keine kwan-Lesung sondern nur im Hepburn-System.

Diese Problematik würde ich gerne überprüfen.

Und für alle die es interessiert. Bei Hepburn liesst es sich kuwan (siehe Anhang)
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg Kwan.jpg (10,2 KB, 13x aufgerufen)

Geändert von Sukoshi (25-05-2010 um 18:20 Uhr).
Google Bookmark this Post!
Mit Zitat antworten
Antwort


Dieses Thema betrachten zurzeit 1 Personen. (0 registrierte Benutzer und 1 Gäste)
 
Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist An.
Smileys sind An
[IMG] Code ist An
HTML-Code ist Aus
Trackbacks are Aus
Pingbacks are Aus
Refbacks are Aus

Ähnliche Themen
Thema Erstellt von Forum Antworten Letzter Beitrag
Kaiserslautern: ninjutsu... Dōjōsuche... DVD Alternativ? chunin Japanische Kampfkünste 2 04-06-2006 22:07
Karatedō/Jūdō/Aikidō - Kombo? netwolff Japanische Kampfkünste 38 02-05-2006 09:02
Musō Jikiden Eishin Ryū Iaidō Seminar - Report kennin Japanische Kampfkünste 1 10-04-2006 10:06
Jūjutsu-Dōjō gesucht - Schweiz (Kanton Aargau) Jiu-Jitsuman Ju-Jutsu 2 15-02-2006 11:01
Tenshin Shōden Katori Shintō Ryū Clip: Ootake sensei bei einer Kata kennin Japanische Kampfkünste 2 08-01-2006 17:38



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:23 Uhr.

Powered by vBulletin Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.