Zeige Ergebnis 1 bis 5 von 5

Thema: Japanisch "Gaijin" - Wortklärung

  1. #1
    Registrierungsdatum
    13.04.2013
    Beiträge
    844

    Standard Japanisch "Gaijin" - Wortklärung

    Beim Lesen und Hören von Geschichten westlicher Japanreisender begegnet man immer wieder dem Begriff "Gaijin".

    Wie kann man dieses Wort am Besten übersetzen?

    Und was ist der Gegenbegriff dazu?

    Mir kommt es mittlerweile vor, daß erstmal jeder nicht-reinrassige Japaner damit gemeint ist.

  2. #2
    Gast Gast

    Standard

    外人 gaijin - Aussenseiter/Ausländer
    害人 gaijin - schädliche Person

    Wegen dieser Doppeldeutung kann man gaijin auch als Schimpfwort ansehen ähnlich den hier geläufigen unschönen Wörtern, Neger, Kanacke, Polake, Itaker usw. usf.

    Political Correct wäre 外国人 gaikokujin, was auch Ausländer bedeutet aber ohne die mögliche beleidigende Konnotation im Kanji.

    Gegenbegriff wäre 日本人 nihonjin, japanische Person. Obwohl das auch glaub ich ein neues Konzept ist. Da vor der Meiji Restauration sich die Leute eher als Bewohner ihrer Region verstanden haben. Viele Leute aus Satsuma zum Beispiel sehen sich bis heute eher als satsumajin und nicht nihonjin.
    Geändert von Gast (01-11-2017 um 17:19 Uhr)

  3. #3
    Registrierungsdatum
    13.04.2013
    Beiträge
    844

    Standard

    Arigato!

    Die crux liegt mal wieder im Detail.

    Diese Doppeldeutigkeit muß man erstmal "hören".

  4. #4
    Registrierungsdatum
    23.03.2004
    Ort
    Rhein-Main Gebiet
    Alter
    45
    Beiträge
    13.832

    Standard

    Zitat Zitat von Tanukiyarô Beitrag anzeigen
    Political Correct wäre 外国人 gaikokujin, was auch Ausländer bedeutet aber ohne die mögliche beleidigende Konnotation im Kanji.
    Und zur allg. Belustigung bekommt man mit einer 外国人登録 eine "Alien registration card" bei einem längeren Aufenthalt in Japan. (Here come the Man in Black....)

  5. #5
    Registrierungsdatum
    23.09.2009
    Ort
    CH-Basel
    Beiträge
    2.728

    Standard

    Zitat Zitat von FireFlea Beitrag anzeigen
    Und zur allg. Belustigung bekommt man mit einer 外国人登録 eine "Alien registration card" bei einem längeren Aufenthalt in Japan. (Here come the Man in Black....)
    Ja, ich war sehr stolz auf meine "Alien Registration Card"!
    Hokushin Ittô-ryû Hyôhô - Shibu Schweiz
    schwert|gedanken, ein Blog zu jap. Geschichte, Kultur und den klassischen Kriegskünsten

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Das Gegenteil von "Schlaghemmung" - der "Wunsch" mal richtig "draufzuhauen"
    Von variable im Forum Selbstverteidigung & Anwendung
    Antworten: 177
    Letzter Beitrag: 04-05-2022, 07:22
  2. Sind Shorinji Ryu und Kyokushin "Pseudo"-Japanisch?
    Von SchnitzelHUNTER1982 im Forum Karate, Kobudō
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 20-11-2015, 12:46
  3. "tai chi", "iron tiger" oder "the discipline of the 36 chambers"?
    Von shenzhou im Forum Kampfkunst in den Medien, Büchern & Videos, Werbung
    Antworten: 14
    Letzter Beitrag: 07-05-2008, 22:57
  4. Was heißt "Kleidung ordnen" auf japanisch?
    Von DamienX im Forum Karate, Kobudō
    Antworten: 17
    Letzter Beitrag: 24-04-2007, 15:33
  5. Jūjutsu: wieso bei "japanisch"?
    Von makue im Forum Japanische Kampfkünste
    Antworten: 23
    Letzter Beitrag: 17-04-2006, 19:15

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •