Vollst鋘dige Version anzeigen : Siu Lim tao In KANTONESISCH Shaolin Form
xingyi/cailifo
04-10-2009, 22:32
Die 躡ersetzung von Siu Lim Tao "Little idea" will mir nicht gefallen. es ist schwachsinn.
Siu Lim hei遲 in S黡china schlicht und einfach Shaolin.
SIU LUM,SIULAM je nach Dialekt
Tao hei遲 Weg, Leben oder so 鋒nlich.
Wing Chun stammt aus dem s黡lichen Shaolin Kloster und somit w鋜e die 躡ersetzung "Shaolin Weg" oder "Kunst der Shaolin" doch eine bessere 躡ersetzung?
Siu Nim tao = kleine Idee?
CRCA-Lopez Mario 2
04-10-2009, 22:59
Sind Deine chinesisch Kenntnisse so detailiert ?
Das ist leider nicht ganz richtig, sind doch die chinesischen Zeichen etwas anders.
Siu Nim Tao 小念頭
Shaolin 小林寺
Gruss,
disch
xingyi/cailifo
05-10-2009, 09:36
Und in manchen SCHULEN Siu Lin/Lim Tao
Was ist den n jetzt rICHTIG?
Jadetiger
05-10-2009, 10:14
Das ist leider nicht ganz richtig, sind doch die chinesischen Zeichen etwas anders.
Siu Nim Tao 小念頭
Shaolin 小林寺
Ich kann dem auch voll zustimmen: "Siu Nim" und NICHT "Siu Lim"
xingyi/cailifo
05-10-2009, 11:59
Ja in manchen stilen Siu nim, In Manchen Siu Lin/LIM
Einer von der EWTO Nennt die immer SiuLimTao oder Lin Tao.
Was f黵 ein Chaos
Das ist leider nicht ganz richtig, sind doch die chinesischen Zeichen etwas anders.
Siu Nim Tao 小念頭
Shaolin 小林寺
Gruss,
disch
eben, beim umsetzen in unsere schrift gehen die feinheiten der chinesischen aussprache fast immer verloren, wodurch es zu solche falsche annahmen kommen kann wie die des threaderstellers...im zweifelsfall immer auf die schriftzeichen gucken (auch schon wegen die versch. dialekte) oder am besten nen chinesen fragen-es gibt ja 2 schriftvarianten die heutzutage benutzt werden, und die sind f黵 laien nicht so leicht auseinander zu halten!
mfg
mykatharsis
06-10-2009, 01:45
Die Chinesen selber 黚ersetzen sie doch in "kleine Idee". Sollen wir denen jetzt ihr Chinesisch erkl鋜en?
Iron Realm
06-10-2009, 11:53
躡rigens kann man es ca. auf 25 Arten 黚ersetzen.
Bei uns heisst es auch Siu Lim Tao.
gruss johnny
Ja in manchen stilen Siu nim, In Manchen Siu Lin/LIM
Einer von der EWTO Nennt die immer SiuLimTao oder Lin Tao.
Was f黵 ein Chaos
Hier die offizielle Schreibweise der EWTO
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SR3F6ACPL._SS500_.jpg
Mit 躡ersetzung im Untertitel. 躡ersetzt von einem Chinesen :D
Lui
mykatharsis
06-10-2009, 20:29
LT m黶ste seine Form eigentlich "no idea" nennen. ;)
xingyi/cailifo
06-10-2009, 21:18
Waren sagen dann 3 andere Trainer der EWTO inbegriffen mein Bruder, Siu Lin tao? So h鋞te das der Kernspecht gesagt und erz鋒lt.
Jeztz habe ich echt no IDEA!
Hier die offizielle Schreibweise der EWTO
http://ecx.images-amazon.com/images/I/51SR3F6ACPL._SS500_.jpg
Mit 躡ersetzung im Untertitel. 躡ersetzt von einem Chinesen :D
Lui
KhRYZtAL
06-10-2009, 21:30
ich habe auch Siu Nim gelernt...vllt haben die einfach keine ahnung ? ;)
ich habe auch Siu Nim gelernt...vllt haben die einfach keine ahnung ? ;)
Shit! Ich hab gedacht die hei遲 erste Form!
Auch Nim und Lim sind wieder nur zwei verschiedene Aussprachen ein und desselben Zeichens.
Das Problem ist:F黵 das Kantonesische gibt es keine allgemein anerkannte Umschrift und es treten ja auch regional wieder Unterschiede auf.
Au遝rdem k鰊nen S黡chinesen(Vietnamesen 黚rigens auch nicht) sehr schlecht bis gar nicht zwischen l und n unterscheiden, weil diese in ihrer Aussprache n鋒er zusammenliegen als bei uns.
Verl鋝slich sind nur die Pinyinumschrift der Mandarinaussprache und nat黵lich die Zeichen selbst.
KhRYZtAL
06-10-2009, 22:30
Shit! Ich hab gedacht die hei遲 erste Form!
sollte das lustig gewesen sein ?
Die 躡ersetzung von Siu Lim Tao "Little idea" will mir nicht gefallen. es ist schwachsinn.
Siu Lim hei遲 in S黡china schlicht und einfach Shaolin.
SIU LUM,SIULAM je nach Dialekt
Tao hei遲 Weg, Leben oder so 鋒nlich.
Wing Chun stammt aus dem s黡lichen Shaolin Kloster und somit w鋜e die 躡ersetzung "Shaolin Weg" oder "Kunst der Shaolin" doch eine bessere 躡ersetzung?
Siu Nim tao = kleine Idee?
So 黚ersetzt es Sifu Leung Ting.
Er selbst nutzt die schreibweise Siu Nim Tau.
Siu Nim Tau = Kleine Idee
Siu Lin Tau = Ein bi遚hen am Anfang 黚en
Siu Lam Tau = Vergiss nicht, dass der Ursprung des wing chun im Shaolin liegt.
So 黚ersetzt es Sifu Leung Ting.
Er selbst nutzt die schreibweise Siu Nim Tau.
Siu Nim Tau = Kleine Idee
Siu Lin Tau = Ein bi遚hen am Anfang 黚en
Siu Lam Tau = Vergiss nicht, dass der Ursprung des wing chun im Shaolin liegt.
Ein riesen Bl鰀sinn! Rieeeeeesen BL諨SINN!!! BL种种种种种諨SINN!
Es gibt nicht mal den Hauch eines Beweises, dass es ein Sholin-Kloster da gegeben hat. Man ihr gebt manchmal ein BL諨SINN von euch...
Du bist auch so ein SIU LAM TAU!
Killer Joghurt
09-10-2009, 11:16
So 黚ersetzt es Sifu Leung Ting.
Er selbst nutzt die schreibweise Siu Nim Tau.
Siu Nim Tau = Kleine Idee
Siu Lin Tau = Ein bi遚hen am Anfang 黚en
Siu Lam Tau = Vergiss nicht, dass der Ursprung des wing chun im Shaolin liegt.
nicht ernsthaft oder?
BLADE !!!
09-10-2009, 11:24
Siu Nim Tau = Kleine Idee Form das stimmt. Und der rest ist Falsch
nicht ernsthaft oder?
Ich habe aus dem Buch "Siu Nim Tau" zitiert.
Das Buch, dass etwas weiter oben als Bild angegeben wurde.
Ein riesen Bl鰀sinn! Rieeeeeesen BL諨SINN!!! BL种种种种种諨SINN!
Es gibt nicht mal den Hauch eines Beweises, dass es ein Sholin-Kloster da gegeben hat. Man ihr gebt manchmal ein BL諨SINN von euch...
Du bist auch so ein SIU LAM TAU!
Der Autor des Buches hat nie eine Gelegenheit ausgelassen, seinen wing chun Br黡ern WRONG zu unterstellen. Warum sollte es hier anders laufen?
Er verpackts auch noch in eine sch鰊e Verpackung.
Ich habe mal geh鰎t, es heist Siu Nim Tau, weil da einer eine Nasale Aussprache hat.:D
gruss
domme
Der Autor des Buches hat nie eine Gelegenheit ausgelassen, seinen wing chun Br黡ern WRONG zu unterstellen. Warum sollte es hier anders laufen?
Er verpackts auch noch in eine sch鰊e Verpackung.
Ich habe mal geh鰎t, es heist Siu Nim Tau, weil da einer eine Nasale Aussprache hat.:D
gruss
domme
Das mit dem WRONG habe ich nie so aufgefasst. Ich hielt es immer einfach nur f黵 negativ Beispiele von z.B. Sch黮ern.
Mir war nie aufgefallen, das man in der LY Schule Siu Lim Tau sagt? Ich dachte immer, dass sich die alten YM Sch黮er mit Nim einig w鋜en. War ich wohl auf dem Holzweg. Evtl. muss tats鋍hlich mal eine LY Schule besuchen.
Der Begriff "S黡-Shaolin" war in den dreissiger Jahren zum ersten mal erst in einer Erz鋒lung (nicht ganz ernsthaften Literatur) aufgetaucht. Die verschiedenen in S黡china verbreitenden Stile haben die Bezeichnung sofort aufgegriffen. Die Bezeichnung wurde 黚er die Jahre durch viele Romane, Filme...immer selbstsicherer angewandt. Um den neugierigen Touristen aus aller Welt etwas bieten zu k鰊nen, wurde im Jahr 1992 in der s黡鰏tlichen Provinz Fujian (Dialekt: Fukien) ein Tempel mit Namen S黡-Shaolin gebaut. Auf dieser Stelle gab es tats鋍hlich fr黨er auch schon einmal einen Tempel, der allerdings anders hiess!!
Tatsache ist: bis heute immer noch umstritten, ob, wann und wo es 黚erhaupt einen S黡-Shaolin Tempel gegeben hat. Selbst der jetzige oberste M鰊ch Yongxin hat als er in der chinesischen Zeitung dar黚er gesprochen hat gesagt, dass es nie einen S黡shaolin-Tempel in Fujien (Fukien) oder Guangdong (Kantung) gegeben hat!
xingyi/cailifo
11-10-2009, 22:37
Das ist ein Foto aus den 60er oder 70er aus Fukien, von einem Tor wo der Name Shaolin Drauf steht. Darauf hin wurde nach den umrissen des Tempels der dort stand neu draufgebaut. Hab bissl geforscht!
das Foto vom Tor findet man auch in Foshan im WongfeiHong und YipMan Museum. keine Ahnung ob es stimmt??? Darauf soll sich der S黡shaolin Tempel beziehen.
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.