Schreibweise: Wann EsKrima und w. EsCrima? [Archiv] - Kampfkunst-Board

PDA

Vollständige Version anzeigen : Schreibweise: Wann EsKrima und w. EsCrima?



p e t e
18-01-2010, 17:10
Vielleicht kann mir ja jemand helfen bei dem Ursprung oder bei welcher Bedeutung im Wort Eskrima oder Eskrimador der Buchstabe k oder c eingesetzt wird. Im spanischen gibt es das Wort Esgrima für Fechten und in tagalog Eskrima. Aus welcher Sprache kommt jetzt Escrima???

Leider kein passenden Smiley gefunden, aber Frage durch aus ernst gemeint.

amasbaal
18-01-2010, 17:26
Vielleicht kann mir ja jemand helfen bei dem Ursprung oder bei welcher Bedeutung im Wort Eskrima oder Eskrimador der Buchstabe k oder c eingesetzt wird. Im spanischen gibt es das Wort Esgrima für Fechten und in tagalog Eskrima. Aus welcher Sprache kommt jetzt Escrima???

Leider kein passenden Smiley gefunden, aber Frage durch aus ernst gemeint.

aus der ingung sprache. selbst das eigentlich sehr ingung-ferne cinco tero escrima von charles goossens z.b. hat seinen ursprung in nem vorläufer, der mit bill newman zu tun hatte.

meepo
18-01-2010, 18:06
Nicht so ganz. Angel Cabales benutzte auch schon die Schreibweise mit c und der war Latosas Lehrer.

Die Schreibweise Escrima kommt ursprünglich vermutlich aus den USA, das weiß aber bestimmt niemand mehr so genau.

Grüße.

Twist
18-01-2010, 18:15
Da es in den phil. Sprachen ein (mehrere) anderes Alphabet gibt und das lat. Alphabet von den Spaniern eingeführt wurde, müsste es entsprechend der Laut-Schrift Eskrima heissen (so wohl auch früher meist geschrieben).

Escrima passt halt eher zum anglophonen Sprachraum und wurde dementsprechend sicher zunächst in den USA bzw. von den Amerikanern und Stilen mit Us-Berührung verwendet.

p e t e
18-01-2010, 18:18
aus der ingung sprache. selbst das eigentlich sehr ingung-ferne cinco tero escrima von charles goossens z.b. hat seinen ursprung in nem vorläufer, der mit bill newman zu tun hatte.

Hallo, meinst du damit die WingTsun Sprache, also das C isoll eine Kreation von Kernspecht und der EWTO sein ?
Dagegen spricht, das sowohl GM Cabales als auch GM Giron das C lange davor benutzt haben.

p e t e
18-01-2010, 18:51
Da es in den phil. Sprachen ein (mehrere) anderes Alphabet gibt und das lat. Alphabet von den Spaniern eingeführt wurde, müsste es entsprechend der Laut-Schrift Eskrima heissen (so wohl auch früher meist geschrieben).

Escrima passt halt eher zum anglophonen Sprachraum und wurde dementsprechend sicher zunächst in den USA bzw. von den Amerikanern und Stilen mit Us-Berührung verwendet.

Danke Primo, deine Begründung bestätigt meine Vermutung, welche man bei Wikipedia noch mal nachlesen kann.
Philippinisches Alphabet ? Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Philippinisches_Alphabet)
Die Philipinische Nationalsprache, die erst ab 1946 eingeführt werden sollte, also nach der Amtssprache Englisch und davor war ja Spanisch Amtsprache,
hat den latainischen Buchstaben C gar nicht im Alphabet. Dem zu folge waage ich die Behauptung, dass alle Stiele mit C ihren Ursprung auf den Philippinen haben, allerdings mit dem Umweg über Californien.
Was noch interessant ist in dem Zusammenhang. Die Philippinos haben auch kein F, aber sie benutzen es trotzdem in dem einzigen Wort Filipino, woher auch wohl die Abkürzung FMA stammt. Die Frage ist, warum der Duden das noch nicht kennt? Nur weil der Filipino kein F aussprechen kann. Vielleicht passt sich der Duden an:rolleyes:, wenn sich das Filipino in der Umgangsschreibweise einbürgert? :rolleyes: ;)

amasbaal
18-01-2010, 21:03
Hallo, meinst du damit die WingTsun Sprache, also das C isoll eine Kreation von Kernspecht und der EWTO sein ?
Dagegen spricht, das sowohl GM Cabales als auch GM Giron das C lange davor benutzt haben.

war wohl ein "schnellschuss" :o. das mit cabales hatte ich nicht "parat" und, wenn ich mich recht erinnere schreibt selbst inosanto das "C".. mir ist aber aufgefallen, dass das "c" hier fast immer im wt/wc/vt... kontext auftaucht (nicht exklusiv ewto also). dass es in den usa bei nicht-traditionellen oder "modernisierten" stilen oder solchen, die sprachlich "angepasst" sind, vielleicht auch mehr "C" varianten gibt, klingt einleuchtend. wenn aber "original" philippino, dann kann es eigentlich nur "K" sein, wie du ja selbst gerade geschrieben hast.
wenn dem aber so ist, wie's scheinbar regellos gehandhabt wird (jeder in der schreibweise, die in seiner sprache am besten "passt"), dann ist es doch eigentlich echt schnuppe ...

das ist halt so ne sache mit den fma begriffen, wie wir ja alle wissen. auf einem photo aus den 70ern, dass ich habe, sieht man auch erstmals den damals gerade frisch kreierten terminus panantukan auf einem werbeschild einer schule in Kalifornien - schreibweise in völlig willkürlicher silbentrennung (-an ist ein suffix in malaiischen sprachen, nicht kan...) : panan tu kan (esCrima :o steht daübrigens auch drauf ...)

mpf, morgen geh ich dannmal zum Cali training...