Vollständige Version anzeigen : Übersetzung
Hey Leute, ich brauch mal kurz eben eure Hilfe, geht um ein Vid das eh schon mal gepostet wurde:
yC61Zmp-kQs
kann mir einer den ganzen Text (eh Original in Englisch) aufschreiben? Wär super nett, gibt leider paar Wörter die ich einfach nicht verstehen kann (z.b. bei 0.13/0.12, wtf sagt er?)
Danke! :)
Alephthau
08-12-2010, 00:04
(z.b. bei 0.13/0.12, wtf sagt er?)
Danke! :)
Mal auf die Schnelle:
Ich ersetze meinen Bauch/Magen chirugisch durch eine Glocke!
Statt chirugisch kann man auch "operativ" nehmen, wobei hier eine kleine Satzumstellung dem englischen Text näher kommt:
Ich erstetze operativ meinen Magen/Bauch durch eine Glocke!
Ob er jetzt genau Magen oder Bauch meint entzieht sich um diese Uhrzeit meiner Aufnahmefähigkeit! :D
Gruß
Alef
ich schnitt mein herzen an dem seil, jetzt blute ich innerlich;
( i cut my heart on the rope, now i bleed internally)
es fliesst aus meinem fleisch und schweiss, so dass ich nicht vergesse;
( it comes out my flesh and sweat , so i dont forget)
so muss es sein, das große Opfer für den Kampf und deinen Weg;
( this is how it has to be, this is the great sacrifice to the war , your journey )
ich ersetzee mein Magen chirugisch durch eine Glocke;
( i surgently replaced my stomached with a bell )
das wird gemeint wenn gesagt wird ein Fighter ist hungrig;
( This is what it means when they say a fighter is hungry )
lass es klinglen, vergiss iTunes i hab live Musik in meinem Körperinneren;
( let it ring, forget iTunes , i got live soundtrack inside of me )
wenn ich dich schlage kannst du es selbst prüfen : es ist fakt
( so when i hit you you can just consider that: a fact , a beat )
Ich schnitt mein Herz an dem Seil, der Ring ist feucht von meinem (... ? )
( i cut my heart on this rope, the ring is wet with my ( ...? )
Die Luft ist schwer von meinem Schweiss und Anstregungen;
( the air is thick with my sweat and struggle )
Sieh : Ich bin ein Kämpfer, das ist wie Luft für mich ( das ist was ich atme ) , du nennst boxen vielleicht nur einen sport aber du musst verstehen das ist kein Spiel/Spass für mich.
( See: I am a fighter, this is what i breathe; so you may call boxing a sport but understand that this aint no game to me )
Sehr poetisch der Kerl :)
so muss es sein, das große Opfer für den Kampf und deinen Weg;
( this is how it has to be, this is the great sacrifice to the war , your journey )
für den Weg des Kriegers (the warriors journey)
wenn ich dich schlage kannst du es selbst prüfen : es ist fakt
( so when i hit you you can just consider that: a fact , a beat )
wenn ich dich schlage kannst du es sehen als fetten Beat/Schlag (you can consider that a fat beat)
Ich schnitt mein Herz an dem Seil, der Ring ist feucht von meinem (... ? )
( i cut my heart on this rope, the ring is wet with my ( ...? )
resilience = Belastbarkeit
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.