Ip Woman [Archiv] - Kampfkunst-Board

PDA

Vollständige Version anzeigen : Ip Woman



vtsteff
25-02-2014, 14:08
Hallo,

hat wer Informationen über den Film? Wie der ist, wo es diesen gibt? :D

Reshi
25-02-2014, 16:32
Ich könnt kotzen ab dem Titel. Wieso werden im deutschsprachigen ausländische Filmtitel häufig so verhunzt?

Heisst im Original Woman Knight of Mirror Lake. Hat rein nichts mit Ip Man oder Wing Chun zu tun.

vtsteff
25-02-2014, 19:12
Okay danke :D

Reshi
16-05-2014, 08:55
.

Asahibier
16-05-2014, 08:59
Ich könnt kotzen ab dem Titel. Wieso werden im deutschsprachigen ausländische Filmtitel häufig so verhunzt?

Heisst im Original Woman Knight of Mirror Lake. Hat rein nichts mit Ip Man oder Wing Chun zu tun.

War schon immer so, selbst bei alten Schinken, ich sag nur von "pit and pundulum" zu "meister des Grauens" ;)

xTex
16-05-2014, 11:11
War schon immer so, selbst bei alten Schinken, ich sag nur von "pit and pundulum" zu "meister des Grauens" ;)

Schlimm sowas... wie viele verschiedene Alternativtitel hat alleine der Film "Ein Zombie hing am Glockenseil"? Ich meine 4 alleine in Deutschland?!


On Topic:

Hallo,

hat wer Informationen über den Film? Wie der ist, wo es diesen gibt? :D

Infos inkl. Rating sind hier: klick (http://www.imdb.com/title/tt1993428/) und kaufen kannst Du ihn hier (http://www.amazon.com/Woman-Knight-Mirror-Blu-ray-Combo/dp/B007BMIFN4).

Skema
06-07-2014, 03:56
smile..

da fällt mir nur die super übersetzung des "Karate Kit" ein, der ja eigentlich Kunf Fu lernt =P

douwa
06-07-2014, 14:42
Heisst im Original Woman Knight of Mirror Lake. Hat rein nichts mit Ip Man oder Wing Chun zu tun.
So heißt der Film also im Original und nicht etwa Jing Xiong Nu Xia Qiu Jin ? :D



Ich könnt kotzen ab dem Titel. Wieso werden im deutschsprachigen ausländische Filmtitel häufig so verhunzt?
Das sehe ich ähnlich, gilt aber genauso gut auch für englischsprachige Betitelungen fremdsprachiger Filme und diesbezüglich übrigens auch für den hier besprochenen Film (zumindest fehlt schon einmal der Name der Hauptprotagonistin im Titel), auch wenn wenigstens kein Bezug zum ing un suggeriert wird.



smile..

da fällt mir nur die super übersetzung des "Karate Kit" ein, der ja eigentlich Kunf Fu lernt =PLeider hieß dieser Film bereits im Original "The Karate Kid", wenn offensichtlich auch nur aus reinem Kalkül (das 26 Jahre ältere "The Karate Kid" mit Ralph Macchio war immerhin einer der Kultfilme seiner Zeit). Es gibt aber, loben muss man da auch mal, u.a. auch ordentliche Alternativtitel, die die völlig unsinnige Betitelung wieder zurechtrücken, indem sie auf Kung Fu verweisen.

Neocrow
15-07-2014, 16:30
Karate Kid hies im neuem Film so das es eine "Beleidigung" für den Ausländer ist...

Also berechtigt