Vollständige Version anzeigen : Artikel: Analyse der Gürtelgrade
Björn Friedrich
22-09-2016, 08:08
Weil es ja immer wieder diskutiert wird, hier ein deutscher Artikel von Roy Harris, in dem er ausführlich die einzelnen Gürtel analysiert:
Analyse des Brasilianischen Jiu-Jitsu: Fortschritt | Roy Harris (http://www.royharris.com/bjj/analyse-des-brasilianischen-jiu-jitsu-fortschritt/)
Und nein ich war nicht der Übersetzer, auch wenn ich mir denken kann was seitlicher Berg und Ringerkerze bedeuten sollen;-)
SKA-Student
22-09-2016, 08:22
Das ist leider unlesbar.
Gibt's irgendwo das Original auf englisch?
jkdberlin
22-09-2016, 08:28
Furchtbar übersetzt und mal einfach (s)eine Sicht auf die Dinge. Kann man, muss man nicht, teilen. Mir teilweise zu sehr auf einer abgehobenen Metaebene. Kann aber auch an der Übersetzung liegen :)
Björn Friedrich
22-09-2016, 09:13
Roy Harris ist auch auf einer anderen Ebene. Kann mich noch gut an die Geschichte erinnern, als ein sehr sehr bekannter BJJ Weltmeister in Polen und einen Pillow Choke an einem extrem starken Schüler zeigen sollte, den keiner mit diesem Choke würgen konnte. Der Weltmeister konnte ihn auch nicht tappen. Ein paar Monate später kam Roy, der hat ihn dann ganz leicht mit dem Choke getappt.....
Hier der Artikel in Englisch:
Belt Progression In BJJ (http://bjjtoday.net/belt-progression-in-bjj/)
^Danach isser über Wasser gelaufen und hat aus Wasser wein gemacht
BLAUER GÜRTEL – Dies ist der Überlebensgürtel. Hierbei konzentrieren Sie sich auf das Befreien aus den inneren Lagen (der Berg, die Wache, der seitliche Berg, die Ringerkerze und Kopfverschlüsse).
http://www.sherv.net/cm/emo/laughing/rofl.gif
Björn Friedrich
22-09-2016, 13:31
Wenn ich mich richtig dran erinnern kann, ist der Artikel sehr alt und Roy hat damals irgendeinen Übersetzer aus den USA, der angeblich perfekt Deutsch konnte, dran gelassen. Roy konnte ja nicht nachprüfen ob der Kerl es auch wirklich konnte.:-) Ich hab es ihm aber schon damals vor über 10 Jahren gesagt und danach durfte ich dann die Übersetzungen machen, allerdings nicht mehr für den Artikel.:-)
Ringerkerze, wird wohl die Ringerbrücke sein. Wache ist die Guard. Mount = Berg, bzw. Side Mount = Seitlicher Berg......
Dabei heißt mount in dem zusammenhang doch eher Reittier bzw aufsteigen/aufsitzen was viel mehr Sinn macht als Berg.
Da hat jemand der überhaupt kein Deutsch konnte oder schlicht in 2 Minuten fertig sein wollte den Artikel in den Google-Translator geschmissen und das Ergebnis kopiert. Da kommt sowas dann bei raus.
Antikörper
22-09-2016, 15:38
Und warum genau jetzt so ein Asbach uralter Artikel der auch noch Grottenschlecht übersetzt ist? mhhh
Björn Friedrich
22-09-2016, 17:36
Weil das Wissen darin zeitlos ist.....
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.