Vollständige Version anzeigen : Wie heist ihr ^^
Kung-Fu joe
18-08-2005, 14:22
wie nennt man die bjj leute?? juduKA is kenn ich aber beim bjj??
On topic: BJJler? So nenn ich die immer...
Nun, BJJ ist ein Akronym für Brazilian Ju Jutsu. Da man die Ju-Jutsu-Kämpfer meines Wissens nach auch Ju-Jutsu-Ka nennt, dürfte das auch bei BJJ-Kämpfer zutreffen. Auch wenn BJJka natürlich ein wenig seltsam aussieht. ;)
Shanghai Kid
18-08-2005, 16:24
Also ich hoere oefter mal Geile Drecksau, oder Pornstar, aber das nennt man mich eher ausserhalb des Dojos.
:D
Ehrlich gesagt wuerde mir das auf der Matte, innerhalb der Guard eines anderen Typen auch etwas komisch vorkommen
:ups:
Allerdings sind die Frauen, die das sagen meist betrunken...
:gruebel:
Aber auf Deine eigentlich Frage zu antworten, BJJler ist denke ich ok, but in the end it doesn't matter what they call you, eh?
Wie der gute alte DMX schon meinte: "Talk is cheap M&*%$#@"
Kid
Nun, BJJ ist ein Akronym für Brazilian Ju Jutsu. Da man die Ju-Jutsu-Kämpfer meines Wissens nach auch Ju-Jutsu-Ka nennt, dürfte das auch bei BJJ-Kämpfer zutreffen. Auch wenn BJJka natürlich ein wenig seltsam aussieht. ;)
@Kang: Dachte BJJ steht für Brazilian JIU JITSU ... das passiert wenn sich hier karatekas verlaufen :p ... mit ju jutsu darfst du uns nicht beschmutzen :( :D
@Kang: Dachte BJJ steht für Brazilian JIU JITSU ... das passiert wenn sich hier karatekas verlaufen :p ... mit ju jutsu darfst du uns nicht beschmutzen :( :D
Ja genau, frag du mal nen Japaner nach der Bedeutung von Jutsu und Jitsu du Held...
Korrekter Weise müsste es "Jutsu" geschrieben werden...
Ja genau, frag du mal nen Japaner nach der Bedeutung von Jutsu und Jitsu du Held...
Korrekter Weise müsste es "Jutsu" geschrieben werden...
wollt ihr mich ver*******? Ich habe es noch nirgendwo gelesen, dass jemand Brazilian Ju Jutsu geschrieben hätte... es ist und heißt Brazilian Jiu-Jitsu!
"machst du brazilian ju jutsu?"
"nein brazilian jiu jitsu!"
MfG
LeheL
Dorian Pridal
18-08-2005, 18:15
die brasilieros die ich kenne sagen :" schu-schitzu" zum bjj
ja und
be-sche-sche
und
posisch
(hello e.bravo) :-)
UnknownSoldier
18-08-2005, 21:12
ich würd mal sagen:
in deutsch: bjj´ler wenn mans schreibt oder einfach bjj vertreter...
in englisch einfach... bjj man...
UnknownSoldier
18-08-2005, 22:48
"BJJ Practitioner"
ja das auch..
und bjj representiver oder wie auch immer man das schreibt.. also der bjj vertreter ;-)
ja das auch..
und bjj representiver oder wie auch immer man das schreibt.. also der bjj vertreter ;-)
Representative?
Gottkaiser
18-08-2005, 23:08
in deutsch: bjj´ler
Das hat mit Deutsch nicht viel zu tun. Du sagst ja auch nicht Sport´ler oder Wissenschaft´ler. Aber der Kampf gegen überflüssige Apostrophe ist ein Kampf gegen Windmühlen.
Generell ist das Suffix ler meist negativ behaftet und von daher eher nicht zu gebrauchen, wie z.B. Abweichler.
Ich bin mir sicher, dass die eingedeutschte Variante Bjjer lauten muss.
Ja genau, frag du mal nen Japaner nach der Bedeutung von Jutsu und Jitsu du Held...
Korrekter Weise müsste es "Jutsu" geschrieben werden...
Sag doch mal nem Brasilianer, am besten einem mit dem Nachnamen "Gracie", dass er seine Kampfkunst falsch schreibt :D
Ich sprech die immer alle gleich an:
"Ey Du, Du kannst doch Kampfsport - zeig mal sowas" ;)
Sag doch mal nem Brasilianer, am besten einem mit dem Nachnamen "Gracie", dass er seine Kampfkunst falsch schreibt :D
*LOL*
Da hätt ich kein Problem mit und wenns ein 10.Dan höchstpersönlich wäre...
Fühlt euch doch nicht gleich alle so angep**** ;)
Die generell richtige Übersetzung müsste "Jutsu" heissen.
Egal ob (traditionell/modern/Brazilian) JuJutsu,NinJutsu, Aiki-Jutsu oder sonstwas.
"Jitsu" ist die falsche Übersetzung des japanischen Wortes, die sich in der deutschen und englischen Sprache so eingebürgert hat.
Das im BJJ warscheinlich um sich vom Japanischen Ursprung abzugrenzen.
Mit dem Beitrag wollte ich auch nur Lehels Kleinkariertheit bzgl. der Schreibweise von BJJ aushebeln. :)
Kung-Fu joe
19-08-2005, 09:28
jetzt hab ich ja die wahl der qual oder was :D
Dudeplanet
19-08-2005, 09:59
*LOL*
Da hätt ich kein Problem mit und wenns ein 10.Dan höchstpersönlich wäre...
Fühlt euch doch nicht gleich alle so angep**** ;)
Die generell richtige Übersetzung müsste "Jutsu" heissen.
Egal ob (traditionell/modern/Brazilian) JuJutsu,NinJutsu, Aiki-Jutsu oder sonstwas.
"Jitsu" ist die falsche Übersetzung des japanischen Wortes, die sich in der deutschen und englischen Sprache so eingebürgert hat.
Das im BJJ warscheinlich um sich vom Japanischen Ursprung abzugrenzen.
Mit dem Beitrag wollte ich auch nur Lehels Kleinkariertheit bzgl. der Schreibweise von BJJ aushebeln. :)
Oh mann...korrekte Übersetzung? Woher nimmst Du das? Meines Erachtens schreiben die Japaner mit so vielen lustigen Zeichen, die mit unseren Buchstaben nicht allzu viel gemein haben. Ergo ist die "Übersetzung" eigentlich nur eine Übertragung in andere Schriftzeichen, damit es für Europäer aussprechbar ist. Die Übersetzung ist "Sanfte Kunst". Demnach könntest Du uns Brasilianische Sanftkünstler nennen, aber nur auf eigene Gefahr.:rolleyes:
Also wenn Du schon Haare spalten willst, mache es bitte richtig und genau!:hammer:
Im Endeffekt ist mir sch***egal, ob's nun Jutsu oder Jitsu oder sonstwas ist, da die Übersetzung sowieso die gleiche ist.
Raufbold NBG
19-08-2005, 10:24
Gaaaanz einfach......Lutador !!!!!! ***duck und weg*** :teufling: :teufling: :baeehh: :baeehh: :teufling: :teufling:
Grüße Spike aus Nürnberg
Da hätt ich kein Problem mit und wenns ein 10.Dan höchstpersönlich wäre...
[...]
Mit dem Beitrag wollte ich auch nur Lehels Kleinkariertheit bzgl. der Schreibweise von BJJ aushebeln. :)
Ich denke damit hätten die auch kein Problem, weil's im Endeffekt scheissegal ist :D
Wir wissen alle was gemeint ist, und das reicht.
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.