Avatar von L --- AUS: TKD gefährlich? [Archiv] - Kampfkunst-Board

PDA

Vollständige Version anzeigen : Avatar von L --- AUS: TKD gefährlich?



Luggage
31-07-2007, 00:23
PS: was hast du denn da als Avatar??
Hm, erkennt man wohl nicht so gut - ist mein Namensgeber "Truhe" (=Luggage), eine Kiste aus intelligentem Birnbaumholz, mit hunderten kleiner Beine, die einem ziemlich glücklosen Zauberer auf Schritt und Tritt folgt :)

Lars´n Roll
31-07-2007, 00:32
Luggage heißt doch eigentlich Kram oder Gerümpel/Zeugs, oder nich?

UlkOgan
31-07-2007, 01:07
Luggage heißt doch eigentlich Kram oder Gerümpel/Zeugs, oder nich?

frag die bücher. ;)
die romane wurden eben so übersetzt.

dominik777
31-07-2007, 08:36
Hm, erkennt man wohl nicht so gut - ist mein Namensgeber "Truhe" (=Luggage), eine Kiste aus intelligentem Birnbaumholz, mit hunderten kleiner Beine, die einem ziemlich glücklosen Zauberer auf Schritt und Tritt folgt :)

ach verlucht! du spielst auf rincewind an, nicht wahr? auch ein prachett fan?

leutnant
31-07-2007, 10:31
Hm, erkennt man wohl nicht so gut - ist mein Namensgeber "Truhe" (=Luggage), eine Kiste aus intelligentem Birnbaumholz, mit hunderten kleiner Beine, die einem ziemlich glücklosen Zauberer auf Schritt und Tritt folgt :)

Ich dachte mir schon mal das es eine Kiste ist.

Jaja, die Welt ist eine Scheibe. ;)

TacHead
31-07-2007, 10:44
@Lars: Eigentlich ist's "Gepäck" - wobei die Holzart dieser Truhe ganz eigene Vorstellungen von Beförderung und Innendimensionen hat. ;)

Wobei mich die Übersetzungen echt schaudern lassen - für mich nur die englischen Corgi-Ausgaben mit den cool gezeichneten Umschlägen. :bang:

ElCativo
31-07-2007, 11:00
Lese auch ab und an die Teile..
Find ich ganz gut.

Manchmal jedoch, sind einige Übersetzungen arg merkwürdig.
Dann überleg ich wie es auf Englisch heissen würde und komme so auf den ursprünglichen Gag.. :)

Luggage
31-07-2007, 12:23
Manchmal jedoch, sind einige Übersetzungen arg merkwürdig.
Dann überleg ich wie es auf Englisch heissen würde und komme so auf den ursprünglichen Gag.. :)
Vieles läßt sich eben nicht wirklich übersetzen. Man hat definitiv mehr davon, die Dinger im Original zu lesen - sehr gutes Englisch allerdings vorausgesetzt. Manchmal ist die Storry recht wirr und ohne probate Englischfertigkeiten kapiert man gar nichts mehr (Z.B. "Heiße Hüpfer" auf Englisch konnte ich nicht folgen).

netwolff
02-08-2007, 12:34
Luggage heißt doch eigentlich Kram oder Gerümpel/Zeugs, oder nich?

"Luggage" heißt einfach nur "Gepäck".
Aber die Truhe ist gut, ebenso wie der, äh, Besitzer. ;)

fallobst
02-08-2007, 13:03
Ah, endlich wird das mal aufgeklärt, für mich sah das immer aus wie ein riesiger Dödel, der auf irgend so ne Kiste montiert wurde :D

Luggage
02-08-2007, 13:10
Ah, endlich wird das mal aufgeklärt, für mich sah das immer aus wie ein riesiger Dödel, der auf irgend so ne Kiste montiert wurde :D
Auch nicht schlecht :) Erinnert mich an "Kentucky Fright Movie": "Wir bringen Harmonie auf euren Planeten..." :D

Tatsächlich hat Truhe auf dem Avatar eine Axt in der Klappe stecken.