PDA

Vollständige Version anzeigen : Übersetzung des Buschido und des Ninpo??



blueman
06-08-2007, 20:17
Gibt es eine deutsche oder englische Übersetzung dieser beiden Texte?

FireFlea
06-08-2007, 20:28
Bushido gibt es auf deutsch, einfach mal nach Inazô Nitobe schau´n.

blueman
07-08-2007, 13:01
@FireFlea:
danke, weißt was der unterschied zwischen dem Bushido und dem Hagakure ist?

FireFlea
07-08-2007, 15:24
@FireFlea:
danke, weißt was der unterschied zwischen dem Bushido und dem Hagakure ist?

Hat halt beides was mit dem Lebensweg des jap. Kriegeradels zu tun. Gelesen habe ich sie aber noch nicht. Hol sie Dir doch einfach, kriegt man ja schon für kleines Geld.

Griphes
07-08-2007, 17:04
Der Unterschied ist:
Das Hagakure ist ein Buch aus dem 17. Jhd in dem auf die "Ruhmreiche Zeit" alte Zeit romantisiert zurückgesehen wird von einem Mann der noch nie ein Schlachtfeld gesehen hat.

und Bushido ist ein Buch aus dem 19.Jhd indem Inanzo Itobe versucht denn Westlern die Japaner zu erklären.

Zu Bushido allgemein: Es gab nie "DEN" einen Bushido, jeder Clan hatte seine eigenen Regeln, aber denn Bushido an sich gab es nie.

mfg Griphes

blueman
07-08-2007, 19:53
Zu Bushido allgemein: Es gab nie "DEN" einen Bushido, jeder Clan hatte seine eigenen Regeln, aber denn Bushido an sich gab es nie.

ok das erklärt einiges :) dachte immer das das bushido ein text wäre nach dem alle samurai lebten...

danke für infos zum bushido und zum hagakure!
Aber ist es jetzt mit dem Ninpo? Meines wissens nach beschreibt es die Philosophie der der Shinobi, gibt es da überhaupt einen niedergeschriebenen Text?
Das einzige Buch das ich zu dem Thema keine ist das "Shoninki" das ist aber eher eine art "trainingshandbuch"...

Wind Dancer
07-08-2007, 21:10
Meines wissens nach beschreibt es die Philosophie der der Shinobi, gibt es da überhaupt einen niedergeschriebenen Text?

Ich denke, dass es keinen "Referenztext" über Ninpo gibt, falls es das ist wonach Du suchst...

Ritter Sport
08-08-2007, 02:47
Hallo zusammen! :)

Bei dieser Diskussion ist entscheidend Realität von Dichtung und Romantik zu unterscheiden. Meiner Meinung nach, gibt es schon mehrere Threads zu diesem Thema.

Der Begriff Bushidô (http://de.wikipedia.org/wiki/Bushid%C5%8D) ("Weg des Kriegers") ist meines Wissens in der Neuzeit (um 1900) geprägt worden, vor allem durch Inazô Nitobe (http://de.wikipedia.org/wiki/Nitobe). Ein Ziel des politischen Akivisten (und Patrioten) Nitobe war es mit den japanischen "Samurai" ein Gegenwicht zu den europäischen Rittern des Mittelalters zu schaffen.

Auch wenn der Begriff erst in der Neuzeit geprägt wurde, bedeutet es jedoch nicht, dass es nicht doch so etwas wie "Bushidô" gegeben hätte. Die Definition was den der Weg des Kriegers sei, unterlag sicherlich im Laufe der Jahrhunderte einem Wertewandel. Und einen allgemeinen Kodex, der für alle Bushi gleichermaßen verpflichtend war, gab es auch nicht.

Allerdings bleibt festzuhalten, dass sich die Kampfkünste in Japan aufgrund der exponierten geografischen (Insel-)Lage in besonderer Weise entwickelten. Die daraus entspringende Kultur und Mentalität sind typisch. Dies läßt sich m.E. im weiteren Sinne schon als Bushidô bezeichnen. Im weitesten Sinne, das, was ein Bushi zu tun pflegte.

Tenshukaku - Artikel - Bunka/ Das Wesen des Kriegers; Bu Shi /Fair Play; etc. (http://www.page-five.de/TENSHU/frameset3.html)

Sportliche Grüße :)
Ritter Sport