Vollständige Version anzeigen : Übersetzung
Hallo!!Bräuchte mal eine Übersetzung ins Thai, ist jemand unter euch der mir "der Weg des Kämpfers" und "Kämpfe für deinen Traum übersetzen kann?? ielen Dank schonmal im voraus!!!!
Hallo!!Bräuchte mal eine Übersetzung ins Thai, ist jemand unter euch der mir "der Weg des Kämpfers" und "Kämpfe für deinen Traum übersetzen kann?? ielen Dank schonmal im voraus!!!!
Ich beherrsche diese Sprache nicht. Was ich dir epfehlen kann, ist ein Online-Translator wie google translator oder so, der kann dir das mit großer Wahrscheinlichkeit überstezen. Einen Versuch ist das wert...
PS. : google ist dein Freund
http://www.google.desearch?num=100&hl=de&client=opera&rls=de&hs=8g1&q=Thail%C3%A4ndisch+online+translator&btnG=Suche&meta=lr%3Dlang_de
PHUUT THAI - Deutsch-Thai Wörterbuch (http://www.phuutthai.com/online.html)
Sportler
29-12-2007, 03:02
Ist bestimmt für ein Tattoo, oder?:rolleyes:
Deathball
29-12-2007, 08:47
Ist bestimmt für ein Tattoo, oder?:rolleyes:
Dann würd ich aber definitiv nich den google-Translator nehmen :D
Trinculo
29-12-2007, 10:15
Ich beherrsche diese Sprache nicht. Was ich dir epfehlen kann, ist ein Online-Translator wie google translator oder so, der kann dir das mit großer Wahrscheinlichkeit überstezen. Einen Versuch ist das wert...
PS. : google ist dein Freund
http://www.google.desearch?num=100&hl=de&client=opera&rls=de&hs=8g1&q=Thail%C3%A4ndisch+online+translator&btnG=Suche&meta=lr%3Dlang_de
PHUUT THAI - Deutsch-Thai Wörterbuch (http://www.phuutthai.com/online.html)
Vergiss das ganz schnell. Ohne Kenntnisse der Struktur einer Sprache kommst Du mit einer Wort-für-Wort-Übersetzung nicht sehr weit. Es sei denn, Du möchtest mit einem "Der Weg von das Kämpfer"-Tattoo herumlaufen :p
P.S.: Das Wort "Kämpfer" existiert im angegebenen Online-Wörterbuch ohnehin nicht.
Guido Reimann
29-12-2007, 11:58
hmmh,
ist für mich als "Farrang" nicht so einfach.
Aber ich würde das wie folgt ins thailändische übersetzen:
Thang Khong Nak Su
Aber bitte unter Vorbehalt.
Auch die Schreibweise ist nicht ganz sicher. Ich lasse mich da gerne eines Besseren belehren.
Ich ruf nacher einen Kumpel an, ich werde es dann hier reinschreiben.
Guido Reimann
29-12-2007, 13:01
...............
P.S.: Das Wort "Kämpfer" existiert im angegebenen Online-Wörterbuch ohnehin nicht.
Hey Trinculo,
"Kämpfer" würde ich synonymisieren als "Krieger".
Somit würde ich es als Nak Su übersetzen.
Trinculo
29-12-2007, 13:05
Krieger klingt ohnehin cooler :cool:
Kam das nicht auch in "Karate Tiger III" vor ... "Nak Su Kao", oder so ähnlich ;)?
Guido Reimann
29-12-2007, 13:12
Krieger klingt ohnehin cooler :cool:
Kam das nicht auch in "Karate Tiger III" vor ... "Nak Su Kao", oder so ähnlich ;)?
Kann sein. Ich habe den nicht gesehen.:)
Krieger klingt ohnehin cooler :cool:
Kam das nicht auch in "Karate Tiger III" vor ... "Nak Su Kao", oder so ähnlich ;)?
ne das war in nem van damme film wo sein bruder gelähmt wurde bei einem kampf, titel kenn ich nicht.:confused:
Nak Su Kaw heisst "weißer Krieger"
nebenbei Buakaw heisst weißer Lotus
Deathball
29-12-2007, 19:45
ne das war in nem van damme film wo sein bruder gelähmt wurde bei einem kampf, titel kenn ich nicht.:confused:
Das ist Karate Tiger 3 :p
Karate Tiger 3 – Der Kickboxer - Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Karate_Tiger_3_%E2%80%93_Der_Kickboxer)
Das ist Karate Tiger 3 :p
Karate Tiger 3 – Der Kickboxer - Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Karate_Tiger_3_%E2%80%93_Der_Kickboxer)
:ups: hab das mit Karate Kid verwechselt haha auftragen polieren kein problem mr. miyagi:D
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.