Vollständige Version anzeigen : Was bedeutet Wing Zun überhaupt?
Michael Kann
14-07-2008, 08:54
Hallo alle zusammen,
mich würde mal interessieren ob es den Begriff Wing Zun im chinesischen überhaupt gibt und wenn ja, was er bedeutet.
lg
Mike
Wenn es sich dabei um Wing Chun/ Ving Tsun / Wing Tsun etc handelt, so soll es in etwa bedeuten: immerwährender Frühling oder schöner Frühling.
Wahrscheinlicher ist wohl : ewiger Frühling
Angry Shaolin Monk
14-07-2008, 10:54
oder die lebenskraft ewig fördern
Killer Joghurt
14-07-2008, 11:30
kommt doch drauf an wie es im chinesischen geschrieben wird.
Und ist wohl auch abhängig davon, ob es vielleicht sogar mandarin ist ;)
Michael Kann
14-07-2008, 12:10
gibt es diese Schreibweise im chinesischen überhaupt?
Im Logo scheint es einmal Englsich und einmal chinesisch geschrieben worden zu sein
LeungTing.com - About IWTA (http://www.leungting.com/index.php?option=com_content&task=category§ionid=5&id=69&Itemid=59&lang=en)
...es gibt nur eine Schreibweise im chinesischen und die Bedeutung ist in allen Dialekten gleich..
Wing Chun interpretiert jeder etwas anders... es ist nur ein weibl. Vorname wie Lieselotte. Die Bedeutung des Namens, könnte von Liese die ein Lotterleben führte, bis Liese die Lottogewinnerin reichen. Tatsächlich ist der Name Lieselotte (auch Liselotte) ist eine Doppelform aus den Namen Liese (von Elisabeth) und Lotte (von Charlotte)
Jetzt müßte man die Doppelform, auflösen, Charlotte z.B kommt vom männlichen franz. Vornamen Charles (Karl = "freier Mann")
Elisabeth ist ein biblische, weiblicher Vorname mit der Namensbedeutung Gott ist Fülle und Vollkommenheit.
Ich denke der Versuch Wing Chun richtig aufzulösen ist schwierig bis unmöglich und hat überhaupt keine Bedeutung für das System an sich...
Dieses fiktive Mädel wurde vermutlich nur an den Anfang gesetzt, damit wir eine Wurzel haben, die nicht von einem, für alle Zeiten unerreichbaren Topmeister besetzt bleibt.
Gruß
raptor49
14-07-2008, 13:25
Dieses fiktive Mädel wurde vermutlich nur an den Anfang gesetzt, damit wir eine Wurzel haben, die nicht von einem, für alle Zeiten unerreichbaren Topmeister besetzt bleibt.
Gruß
Eben, falls es dieses Mädl überhaupt gegeben hat.:rolleyes:
Eben, falls es dieses Mädl überhaupt gegeben hat.:rolleyes:
Ja, wie kann man nur so naiv sein!:rolleyes:
Michael Kann
15-07-2008, 06:46
Auch auf die Gefahr hin mich zu wiederholen, gibt es die Schreibweise Wing Zun im chinesischen überhaupt?
Auch auf die Gefahr hin mich zu wiederholen, gibt es die Schreibweise Wing Zun im chinesischen überhaupt?
Auf die Gefahr hin mich zu blamieren: Wing Zun wie auch Wing Tzun oder auch Wing Shun oder Wing Chun und Wyng Tjun usw. sind Europäische Namesänderungen (um sich abzugrenzen), des Wing Tsun was eine Ableitung des Ving Tsun ist, was wie ja nun bekannt ist, eine Eigenname ist.
Ich würde mal auf Nein tippen.
Auf die Gefahr hin mich zu blamieren: Wing Zun wie auch Wing Tzun oder auch Wing Shun oder Wing Chun und Wyng Tjun usw. sind Europäische Namesänderungen (um sich abzugrenzen), des Wing Tsun was eine Ableitung des Ving Tsun ist, was wie ja nun bekannt ist, eine Eigenname ist.
Ich würde mal auf Nein tippen.
Wing Chun ist die amerikanische Schreibweise und keine Europäische Namensänderung!
Diese benutzte auch Bruce Lee.
Zum "Ving Tsun":
Yip Man wählte die Schreibweise Ving Tsun. Tsun war die offizielle Transkription und das V in ,,Ving'' lehnte er, an den englischen Vornamen Victoria an. Victoria war der Name der damaligen Kronkolonie. Victoria war der Name der englischen Königin. Und genauso wie Ving Tsun war auch Victoria ein Frauenname, der zutreffenderweise auch die Siegreiche bedeutet.
Wing Chun ist die amerikanische Schreibweise und keine Europäische Namensänderung!
Diese benutzte auch Bruce Lee.
Zum "Ving Tsun":
Jo WC hab ich da wohl falsch reingebastelt. Es gibt ja noch genug andere Schreibweisen von Europäer, welche den Namen geändert haben.
marius24
15-07-2008, 09:10
Es bedeutet, es ist mir scheissegal, wie mein Wagen heisst oder ob ihn eine Frau gebaut hat, fahren muss das Teil.
Wer über Namen, Lack und Tuning nachdenkt, verschwendet seine Zeit.
Mar
DeepPurple
15-07-2008, 09:32
Auch auf die Gefahr hin mich zu wiederholen, gibt es die Schreibweise Wing Zun im chinesischen überhaupt?
Die Schreibweise kanns gar nicht geben, nur die Transskription aus dem Chinesichen bzw. dem jeweiiligen Chinesischen (z.B. Mandarin, Kantonesisch).
Da gibt es offizielle Transskriptionen.
Von Wing Zun hab ich noch nie gehört, bin aber kein Experte.
Peter
Erwin L.
15-07-2008, 12:55
auch auf die gefahr hin mich zu wiederholen, gibt es die schreibweise wing zun im chinesischen überhaupt?
n e i n !!!!!!!!
@jibril
ich glaube es war eher das Wort VICTORY und nicht Victoria im Vordergrund...
@jibril
ich glaube es war eher das Wort VICTORY und nicht Victoria im Vordergrund...
Äehm, leitet sich Victory nicht von Victoria ab? Spanisch = Victoria = Sieg
Das mit der englischen Kolonie hört sich schon glaubwürdig an!
Es geht sogar soweit für die Historiker im wing chun, dass die beiden Worte "wing chun" einfach ein Kürzel sind eines Codes, der ein Satz war, der halt mit wing begann und chun endete. Etwa wie die Geste der frühen Christen, einen Fisch in den Sand zu stilisieren so kürzte man ein verbales logo per Anfangs und Endwort.
Naja, keiner wirds wirklich rausfinden
gruss
domme
Äehm, leitet sich Victory nicht von Victoria ab? Spanisch = Victoria = Sieg
Ja, tut es. Aber es leitet sich aus dem Latein ab: Victoria = Sieg. Zudem steht Victoria für der Name für der römische Göttin des Sieges, Schutzgöttin des Kaisers. Die Griechen nannten diese Gottheit übrigens Nike.
Roberto
Ja, tut es. Aber es leitet sich aus dem Latein ab: Victoria = Sieg. Zudem steht Victoria für der Name für der römische Göttin des Sieges, Schutzgöttin des Kaisers. Die Griechen nannten diese Gottheit übrigens Nike.
Roberto
Danke für die Information. :)
Es war Frühling und die ersten Blüten öffneten sich im Lichte der Frühlingssonne. Zwei Männer übten sich in der Kampfkunst. Es waren Meister Leung Bok Cho und sein Schüler Leung Lan Kwai, die sich dem Wushu der 'Fünf Pflaumen' (Ng Mui) widmeten.
Leung Lan Kwai fragte seinen Meister Leung Bok Cho: "Sagt Meister, wie heißt eigentlich das Wushu von den 'Meistern der Fünf Pflaumen'?"
Der Meister, ganz im Hier und Jetzt, antwortete: "Preise den Frühling" (Wing Tsun).
dieReuse
16-07-2008, 13:03
Meister der 5 Pflaumen :hammer:
Geilster Titel ever!
*Bauchkrämpfe vom lachen hab*
Lieber dieReuse,
wohl nichts verstanden:hammer:
Ja, tut es. Aber es leitet sich aus dem Latein ab: Victoria = Sieg. Zudem steht Victoria für der Name für der römische Göttin des Sieges, Schutzgöttin des Kaisers. Die Griechen nannten diese Gottheit übrigens Nike.
Roberto
Immer zu Stelle, wenn man ihn braucht... ;)
Danke Roberto... :)
Das mit der englischen Kolonie halte ich für weniger realistisch...
Sportler
19-07-2008, 23:59
Das mit der englischen Kolonie halte ich für weniger realistisch...
Ich glaube mich dunkel zu erinnern, dass ein gewisser Herr Staufer, Friedrich, seines Zeichens der Zweite... eine Stadt belagert hat und diese dann mit einer Siedlung "umzäunt" hat. Diese Siedlung nannte er Victoria. Weil er sich seines Sieges sicher war. Muss so um 1230 gewesen sein(jedenfalls vor 1250, weil, da ist er gestorben;))
War aber nicht unbedingt ein Geschichtsbuch...
Immer zu Stelle, wenn man ihn braucht... ;)
Danke Roberto... :)
Das mit der englischen Kolonie halte ich für weniger realistisch...
Was du für realistisch hälst interessiert doch keinen! ;)
Victoria, die Hauptstadt von Hong Kong
mit dem schönsten Aussichtpunkt, dem Victoria Peak
Victoria oder die Innenstadt von Victoria, "Central", wird heute allgemein als die Hauptstadt von Hong Kong bezeichnet.
Xianggang (Chinesisch), Hong Kong, Victoria (Stadt in China)
Das mit der englischen Kolonie halte ich für weniger realistisch...
Was glaubst Du nicht? Dass Hong Kong zur englischen Kronkolonie gehörte? Weshalb nicht? Über die Anfangszeiten der Engländer in Hong Kong und den damit verbundenen Opiumhandel, gibt es einen sehr schönen Roman: Tai Pan von James Clavell. Unbedingt lesen!
Xianggang (Chinesisch), Hong Kong, Victoria (Stadt in China)
Victoria ist keine Stadt in China. Vielmehr ist es die ehemalige Bezeichnung des Finanz-, Geschäfts- und Kulturzentrum Hong Kongs. Es liegt im Norden Hong Kongs und beinhaltet seinerseit drei Distrikte. Heute nennt man dieses Stadtgebiet kurzerhand Central.
Ciao,
Roberto
Victoria ist keine Stadt in China. Vielmehr ist es die ehemalige Bezeichnung des Finanz-, Geschäfts- und Kulturzentrum Hong Kongs. Es liegt im Norden Hong Kongs und beinhaltet seinerseit drei Distrikte. Heute nennt man dieses Stadtgebiet kurzerhand Central.
Ich weiß das es nur die Bezeichnung für das Central gewesen ist. Trotzdem hieß es früher "Victoria". :)
http://www.astrosoft.de/hong_kong/hong_kong_victoria.php
Trinculo
20-07-2008, 10:23
Ich weiß das es nur die Bezeichnung für das Central gewesen ist. Trotzdem hieß es früher "Victoria". :)
Da Victoria noch früher "Queenstown" hieß, denke ich schon, dass es mit der englischen Königin zu tun hat ;)
Was glaubst Du nicht? Dass Hong Kong zur englischen Kronkolonie gehörte? Weshalb nicht? Über die Anfangszeiten der Engländer in Hong Kong und den damit verbundenen Opiumhandel, gibt es einen sehr schönen Roman: Tai Pan von James Clavell. Unbedingt lesen!
Victoria ist keine Stadt in China. Vielmehr ist es die ehemalige Bezeichnung des Finanz-, Geschäfts- und Kulturzentrum Hong Kongs. Es liegt im Norden Hong Kongs und beinhaltet seinerseit drei Distrikte. Heute nennt man dieses Stadtgebiet kurzerhand Central.
Ciao,
Roberto
@Roberto
Nein, nein. Ich meine vielmehr, dass der YipMan das wegen den Engländern übernommen hat. Ich denke eher, die Bedeutung von "Victory" war das Auschlaggebende. :)
^^
Trinculo
20-07-2008, 13:47
@Roberto
Nein, nein. Ich meine vielmehr, dass der YipMan das wegen den Engländern übernommen hat. Ich denke eher, die Bedeutung von "Victory" war das Auschlaggebende. :)
^^
Da "Victory" ein englisches Wort ist und Yip Man wahrscheinlich keine romanischen Sprachen beherrschte, waren wohl in jedem Falle die Engländer schuld :p
Da "Victory" ein englisches Wort ist und Yip Man wahrscheinlich keine romanischen Sprachen beherrschte, waren wohl in jedem Falle die Engländer schuld :p
:cussing:
Da "Victory" ein englisches Wort ist und Yip Man wahrscheinlich keine romanischen Sprachen beherrschte, waren wohl in jedem Falle die Engländer schuld :p
Englisch ist keine "romanische Sprache" sondern eine Mischung aus einer eurogermanischen und einer romanischen, Du Schlauberger.
Ich zweifel aber daran, das Yip Man sich darum scherte, oder nicht vielmehr, Läusen zu entgehen..............:ups::D
gruss
domme
Trinculo
20-07-2008, 21:02
Englisch ist keine "romanische Sprache" sondern eine Mischung aus einer eurogermanischen und einer romanischen, Du Schlauberger.
Ich zweifel aber daran, das Yip Man sich darum scherte, oder nicht vielmehr, Läusen zu entgehen..............:ups::D
gruss
domme
Danke, das mit den Sprachen wusste ich ;) Die Idee, dass "V" für irgendein Wort steht, das Sieg bedeuted, könnte man mit hoher Wahrscheinlichkeit aus dem Englischen, Französischen, Spanischen oder Italienischen haben. In meinen Ausführungen bin ich davon ausgegangen, dass ich die romanischen Sprachen eher ausschließen kann, da sie Yip Man wohl kaum gesprochen hat. Daher habe ich es für wahrscheinlich erachtet, dass er sich auf das Englische gestützt hat :p
Trinculo
20-07-2008, 21:05
:cussing:
Ja, ja, wenn es nach Dir ginge, hieße es U(tku)T :p
Danke, das mit den Sprachen wusste ich ;)
Hätt ich nicht gedacht.;)
Die Idee, dass "V" für irgendein Wort steht, das Sieg bedeuted, könnte man mit hoher Wahrscheinlichkeit aus dem Englischen, Französischen, Spanischen oder Italienischen haben.
Scharweinlich hast Du recht, aber ich suchte die Korinthe im Getreide.
In meinen Ausführungen bin ich davon ausgegangen, dass ich die romanischen Sprachen eher ausschließen kann, da sie Yip Man wohl kaum gesprochen hat. Daher habe ich es für wahrscheinlich erachtet, dass er sich auf das Englische gestützt hat :p
Das verstehe ich, aber auch nicht, aber es ist auch so unwichtig, wir haben beide einen abgelassen......:D
gruss
domme
Trinculo
20-07-2008, 21:22
Den Fragesteller dürften wir jedenfalls vergrault haben :D
Die Frage ist aber wohl auch beantwortet, bzw. kaum sinnvoll zu beantworten.
Im Mandarin gibt es wohl mehrere Zeichen, die in Pinyin als "zun" geschrieben werden. Ohne Anspruch auf Vollständigkeit:
尊 (älter, ranghöher, ehren, hochachten, respektieren)
遵 (folgen, befolgen, einhalten)
鳟 (Seeforelle)
墫 (Becher, Kelchglas)
捘 (drücken, stoßen)
撙 (regeln, regulieren)
Für jeden was dabei ;)
Also ich hab nen hongkong chinesen (nen guter Freund und Trainingspartner) gefragt und er teilte mir mit, dass wing chun tatsächlich schöner frühling heißt.
Trinculo
20-07-2008, 21:59
Also ich hab nen hongkong chinesen (nen guter Freund und Trainingspartner) gefragt und er teilte mir mit, dass wing chun tatsächlich schöner frühling heißt.
Gut, dass wir das endlich geklärt haben!
jo mei... Des is auch meine chinesische Wissenquelle... Der Reza hats auf den Punkt gebracht. :P
Erwin L.
21-07-2008, 11:01
Den Fragesteller dürften wir jedenfalls vergrault haben :D
Die Frage ist aber wohl auch beantwortet, bzw. kaum sinnvoll zu beantworten.
Im Mandarin gibt es wohl mehrere Zeichen, die in Pinyin als "zun" geschrieben werden. Ohne Anspruch auf Vollständigkeit:
尊 (älter, ranghöher, ehren, hochachten, respektieren)
遵 (folgen, befolgen, einhalten)
鳟 (Seeforelle)
墫 (Becher, Kelchglas)
捘 (drücken, stoßen)
撙 (regeln, regulieren)
Für jeden was dabei ;)
Also wenn das so ist. " Schöner Becher" find ich besser wie "Schöner Frühling":D.
Schöner Wohnen fehlt da. Aber Schöner Drücken wäre auch lustich...
Holzfäller
21-07-2008, 12:37
"Ey, pass auf, ich kann "schöne Seeforelle" !
Ob das jemanden beeindruckt ? :)
Michael Kann
23-07-2008, 13:45
Den Fragesteller dürften wir jedenfalls vergrault haben :D
nö :teufling:
aber es ist wie es immer war im KKB
Die Frage ist aber wohl auch beantwortet, bzw. kaum sinnvoll zu beantworten.
1. nein
2. vermutlich - zumindest macht es den Eindruck
Im Mandarin gibt es wohl mehrere Zeichen, die in Pinyin als "zun" geschrieben werden. Ohne Anspruch auf Vollständigkeit:
尊 (älter, ranghöher, ehren, hochachten, respektieren)
遵 (folgen, befolgen, einhalten)
鳟 (Seeforelle)
墫 (Becher, Kelchglas)
捘 (drücken, stoßen)
撙 (regeln, regulieren)
Für jeden was dabei ;)
Das stimmt ... nur scheint keines der Zeichen von dem selbsternannten Großmeister verwendet zu werden ... den Göttern sei Dank ;)
Das "Zun" ist wie man sich ja denken kann sowieso nur eine noch nicht geschützte lautmalerische Abwandlung der diversen chun's. "Zun" gibt es tatsächlich als Mandarin/Pinyin-Romanisierung, aber nicht als Kantonesisch, und Wing gibt es nicht als Mandarin-Wort. Da es vermutlich der Name einer Region oder eines Orts ist, oder ein "Insiderkennwort", ist auch das egal.
also mein chinese hat mir gesagt, dass das chun bei wing chun (wie auch immer man es hier schreiben will" vom Wort Frühling abgeleitet wird das wiederum aus 2 Worten besteht das erste ist chun und das 2te hab ich vergessen (klang aber irgendwie chinesisch :D ) und von daher ist es so im zusammenhang schöner Frühling und naja nen Chinese der aus Hong Kong kommt sollte das theoretisch wissen... naja aber ich will euch ja net den Spaß an der Diskussion nehmen. Also weitermachen ^^
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.