Anmelden

Vollständige Version anzeigen : Was ist Richtig? WingChun(Kuen) oder Jeet(Kune)Do



BLADE !!!
13-10-2008, 13:50
Zur frage, wollte nur wissen wer das Kantonesische wort für Faust richtig in die Lateinischen buchstaben übersetzt hatt?
Im Wing Chun ist es mit Kuen wiedergegeben
Im Jeet Kune Do eben mit Kune......
Währe froh wenn jemand der Kantosesisch spricht mir da weiter helfen könnte
Gruss

Jibril
13-10-2008, 13:57
Kantonesisch: Kuen
Mandarin: Chuan

Beides steht glaube ich für Faust.

BLADE !!!
13-10-2008, 14:01
Ja das ist mir schon klar, aber dann könnte mann auch Jeet Kuen Do schreiben anstatt Jeet Kune Do. Einfach in KUNE das N und E Tauschen KUEN......
Chuan ist Mandarin das steht ausser Frage

Blume
13-10-2008, 14:56
Das ist Jacke wie Hose... Es gibt nämlich keine einheitliche, bzw. "die eine richtige" Übertragung asiatischer Worte in lateinische Buchstaben.

Es werde die Buchstaben benutzt, die das Wort in der jeweiligen (westlichen) Sprache am besten formulieren.
[Daher übrigens auch die 10^99 Variationen des Wortes "*in* *un*"]

Bruce Lee hat sich im Falle von JKD eben für "Kune" und nicht für "Kuen" entschieden - auch wenn sich in Videos mit O-Ton, zumindest für deutsche Ohren, seine Aussprache von "Kune" eher nach "Kuen" anhört.

manfred-m.
13-10-2008, 20:56
Do ist auch nicht unbedingt Chinesisch weil es da eher Tao heißen würde! Und Kuen steht für Faust kann aber auch soviel wie Form bedeuten!

Aber das Zeichen für Kriese ist ja auch gleichzeitig das Zeichen für Chance!

Also ist es eh schon egal!

Man sollte aber die KK im vordergrund halten nicht die Schreibweisen und übersetzungen!

Sorry aber meine Meinung.

MfG

Manni

BLADE !!!
14-10-2008, 09:25
Naja Tao ist Mandarin, DO oder DaO mit weichem A ist schon richtig vom Kantonesischen übersetzt.

manfred-m.
14-10-2008, 21:07
War Do nicht Japanisch?

Goekhan S.
14-10-2008, 21:37
War Do nicht Japanisch?

Ja do ist Japanisch... Laut Inosanto hat er (bruce Lee) es so genannt weil es dem Kern des JKD sehr gut passt...

Using No way as way.....(use no Cantonese way, japanese..;) ) Also Jeet Kune ist chin und Do Jap

soweit zur Meiner Info

Fingerjab
14-10-2008, 22:32
meines wissens ist "do" der kantonesische begriff für "weg".
obs japanisch auch so heisst, kann sein.

ein koreanischer taekwondo meister, sagte mal zu mir, das auch das wort "taekwondo" (der weg des fuß und faustkampfes) ein kantonesischer begriff wäre, den die koreaner damals aus dem kantonesischen behielten.

gruss

manfred-m.
14-10-2008, 22:43
Danke für die Infos!

Aber ich kann nichtmal richtig Englisch also versuch ichs im Asiatischen Raum erst gar nicht!:o

TQ
14-10-2008, 23:33
Ja das ist mir schon klar, aber dann könnte mann auch Jeet Kuen Do schreiben anstatt Jeet Kune Do. Einfach in KUNE das N und E Tauschen KUEN......
Chuan ist Mandarin das steht ausser Frage


Du hast recht. Man könnte tatsächlich die beiden Buchstaben vertauschen.
Wäre im Deutschen eigentlich richtiger, wegen der Aussprache. In Amerika klingt das u in Kune eher nach ü, deswegen wurde es mit u geschrieben.

Im Kantonesischen wird es "kuen" ausgesprochen ähnlich wie beim Wort "Tollkühnheit".

manfred-m.
15-10-2008, 00:47
Mal im ernst jungs! Beschäftigt ihr euch nur am rande mit den Aussprachen oder gehört das zum Täglichen Training dazu bei euch?

Darüber habe ich mir ehrlich gesagt noch nie so sehr gedanken gemacht! Ich wusste nur das Kuen und Kune das gleiche Wort ergeben sollen! Aber mehr auch nicht.

In einem China Restaurant in meiner Nähe gibt es ne S-Fu Suppe die heist in der Innenstadt bei dem Chinesen Sifu Suppe und wird bei beiden so ausgrsprochen! Das kam mir gesten nach dem ich hier mitverfolgt habe wieder in den Sinn! Leute ihr Steckt mich an! Ich hoffe das Training leidet nicht darunter! Aber momentan bin ich eh noch verletzt und kann nicht in die Schule!

P.S.: Es steht auch eine Kung Fu Suppe drauf.:)

JunFan
15-10-2008, 05:02
Mal im ernst jungs! Beschäftigt ihr euch nur am rande mit den Aussprachen oder gehört das zum Täglichen Training dazu bei euch?


meinst du nicht, die frage erledigt sich von selbst?

manfred-m.
15-10-2008, 19:32
meinst du nicht, die frage erledigt sich von selbst?

Nicht unbedingt! Wenn ich von mir ausgehe denke ich immer mir ist es egal wie was ausgesprochen wird oder geschrieben wird! Wichtig ist doch was dahinter steckt!

TQ
15-10-2008, 20:31
Der Threadersterller wollte wissen, wer das Kantonesische Wort "faust" richtig in Lateinische Buchstaben übersetzt hat. Daraufhin hat Blume richtig geschrieben, dass es keine korrekte Schreibweise gibt. Ich als Kantonesisch-sprechender habe darauf geantwortet, dass es durchaus möglich ist, die beiden Buchstaben "n" und "e" zu verdrehen, je nachdem wie man es Ausspricht. Beim Training braucht man natürlich nicht mit der Aussprache zu beschäfftigen, darum geht es auch beim Training nicht.

manfred-m.
15-10-2008, 21:27
Der Threadersterller wollte wissen, wer das Kantonesische Wort "faust" richtig in Lateinische Buchstaben übersetzt hat. Daraufhin hat Blume richtig geschrieben, dass es keine korrekte Schreibweise gibt. Ich als Kantonesisch-sprechender habe darauf geantwortet, dass es durchaus möglich ist, die beiden Buchstaben "n" und "e" zu verdrehen, je nachdem wie man es Ausspricht. Beim Training braucht man natürlich nicht mit der Aussprache zu beschäfftigen, darum geht es auch beim Training nicht.

Danke genau das war meine frage oben! War kein Vorwurf! Im JKD-Forum gibt es nichts vorzuwerfen! :)

Danke euch.

Grüße

JunFan
15-10-2008, 21:55
Nicht unbedingt! Wenn ich von mir ausgehe denke ich immer mir ist es egal wie was ausgesprochen wird oder geschrieben wird! Wichtig ist doch was dahinter steckt!

:rolleyes:

Training ist training, dort interessiert mich nicht mal, dass es jeet kune do heisst;)


Ausserdem sag ich immer JKD. somit hat sich das für mich erledigt:D

Primo
15-10-2008, 21:58
@ Jun Fan

Sprichst Du es in deutsch oder englisch aus ? :cool:

JunFan
15-10-2008, 22:14
@ Jun Fan

Sprichst Du es in deutsch oder englisch aus ? :cool:
:rolleyes::D
manchmal so manchmal so! :p
Ist nämlich gar nicht relevant fürs training! manchmal erwähn ich weder jkd noch jeet kune do im Training:ups:

BLADE !!!
15-10-2008, 22:55
TQ
Danke für die Antwort. Ich war nur neugierig und nichts weiter. Also hatt Leung Ting die bessere übersetzung respective wiedergabe in lateinischen buchstaben.
Gruss an dich
BLADE

Blume
16-10-2008, 08:43
Falls Du englischsprachig bist, ja ;-)

Combat Base Hamburg
21-10-2008, 23:26
jot-ka-de

oder

djäi-ki-di

Was ist jetzt die richtige Ausprache für JKD? :cool:

JunFan
22-10-2008, 04:26
jot-ka-de

oder

djäi-ki-di

Was ist jetzt die richtige Ausprache für JKD? :cool:
:rolleyes:
es gibt da kein richtig oder falsch :p