Anmelden

Vollständige Version anzeigen : Übersetzung



Ben23890
23-12-2008, 14:39
Hallo liebe Leute,

nur ne kurze Frage
weiß jemand was auf koreanisch
"Freis Kämpfen" heißt?
Also gerne in romansicher Schrift ausgeschrieben.

danke im Vorraus,
(ps: habe über Google leider keine so behilfliche Seite gefunden ,nur welche in den Koreanischen Schriftsatz. Diesen kann ich leider nicht lesen da ich keine Ostasiatischen Schriftsätzen installieren kann.)


mfg Ben

Killer Joghurt
23-12-2008, 14:50
möchtest du es in koreanischen worten oder in chinesischen?
freikampf oder freies kämpfen?

Ben23890
23-12-2008, 14:51
Wäre mir am liebstem im Koreanischem

zudem beziehe ich mich da auf zwei Wörter also
freies Kämpfen.

mfg Ben
und danke im vorraus

Vagabund
23-12-2008, 15:22
Nur aus Interesse: Wozu möchtest Du denn diesen Ausdruck "freies Kämpfen" verwenden? Der Zusammenhang der Verwendung ist in Sprachen ja oft sehr wichtig.

Ben23890
23-12-2008, 15:25
Eigentlich nur aus reinem Interesse an der Sprache.
Letztens dagesessen und mir gedacht was Muay Thai , also freies kämpfen/schlagen/treten in koreanisch heißen würde.
Umgekehrt würde es mich aber nun auch interessieren was taekwondo, also fußhandgeist frei übersetzt auf thai heißt.

mfg Ben

Killer Joghurt
23-12-2008, 15:26
kann man so glaub ich nicht ins koreanische übersetzen.

Omega_reprise
23-12-2008, 15:42
Freikampf/Sparring kenne ich als "Kyorugi", was, soweit ich weiß, einfach "Kampf" bedeutet.

Was die Direktübersetzung "Muay Thai" angeht kann ich auch nicht sagen.. kommt auch drauf an ob das Wort frei" auch in beiden Sprachen als solches existiert oder ob es durch andere Wörter "umschrieben" wird.


"Fußhandgeist" kenne ich aber auch noch nicht. *g*
Zugegeben, ich mag die Übersetzung von "Do" mit "Weg" auch nicht unbedingt, "Pfad" käme der eigentlichen Bedeutung meines Eraqchtens nach etwas näher, aber "Geist" geht, denke ich, in die Falsche Richtung, da damit kein Entwicklungsprozess bzw. kein "Voranschreiten" verbunden wird.

Ben23890
23-12-2008, 15:58
Kann das leider nur so wiedergeben wie es mir vermittelt wurde Omega.
Trotzdem herzlichen dank für die parr Infos.
Vllt kommt noch jemand mit nem Vorschlag bin auf jedem Fall gespannt :)

Killer Joghurt
23-12-2008, 15:58
tae kwon do per se ist nicht koreanisch, es ist chinesisch.
es sind chinesische silben.
Kyorugi heißt im sportlichen sinne miteinander messen, sowas wie kräfte messen etc. muss nicht zwingend kampf heißen

Vagabund
24-12-2008, 13:00
Ah, interessant, mal die eigentliche Übersetzung von Kyorugi zu hören.

Was heißt denn einfach nur "Kampf"? Taeryon vielleicht?

Taeryon ist sinokoreanisch, kyorugi aber nicht, oder?

Killer Joghurt
25-12-2008, 13:26
hmm....das weiß ich nicht genau, vermute aber schon, dass es sinokoreanisch ist. kyorugi ist definitiv "koreanisch".

Kampf heißt Ssaum. kannst du mit deinem PC koreanisch lesen?
싸움 so wird es geschrieben

Vagabund
25-12-2008, 15:52
Danke! :)

Ja, ich kann mit meinem PC Hangeul / Koreanisch lesen, sogar schreiben :cooolll:

Killer Joghurt
25-12-2008, 18:14
Danke! :)

Ja, ich kann mit meinem PC Hangeul / Koreanisch lesen, sogar schreiben :cooolll:

;)guter mann
hab übrigens gerade euer video gesehen, vom ersten deutschen taekkyon treffen oder so, scheint sehr viel spaß gemacht zu haben:)