Vollständige Version anzeigen : was heisst Strassentauglich auf Französisch?
Katana und Wakizashi
07-05-2009, 06:57
Hey,
ich bin im Moment in der Schule und habe Französisch
ich muss eine kleine Geschichte über Jiu Jitsu schreiben, könnt ihr mir sagen was Strassentauglich auf Französisch heisst?
:cool:
pls beeilt euch
DavidBr.
07-05-2009, 07:04
Hey,
ich bin im Moment in der Schule und habe Französisch
ich muss eine kleine Geschichte über Jiu Jitsu schreiben, könnt ihr mir sagen was Strassentauglich auf Französisch heisst?
:cool:
pls beeilt euch
http://dict.leo.org/ erfüllt viele Wünsche.
Katana und Wakizashi
07-05-2009, 07:07
ja,
aber es gibt X ausdrücke welche er (oder heisst es es?) nur wort zu wort übersetzt.
Trotzdem THX
schreib doch für die Verteidigung außerhalb des Dojos brauchbar.
Oder "ermöglicht ebenfalls die Selbstverteidigung".
Was anderes bedeutet "Strassentauglich" eh nicht
Trinculo
07-05-2009, 07:56
Hey,
ich bin im Moment in der Schule und habe Französisch
ich muss eine kleine Geschichte über Jiu Jitsu schreiben, könnt ihr mir sagen was Strassentauglich auf Französisch heisst?
:cool:
pls beeilt euch
adapté au combat de rue
apte a se défendre contre d'éventuels agresseurs dans la rue
utile en combat de rue
efficace en combat de rue
Irgendwas in der Art, einen festen Ausdruck gibt es nicht.
Sed ö süstäm döfonsif e äffektiv don la rü ossi! :D
unproVoked
07-05-2009, 08:16
Sed ö süstäm döfonsif e äffektiv don la rü ossi! :D
:D
Le Jiu est bon ruable.
Sed ö süstäm döfonsif e äffektiv don la rü ossi! :D
man du doof, das heißt nicht äffektiv sondern äffektiert :rolleyes:
:p ;)
gion toji
07-05-2009, 10:58
was heisst Strassentauglich auf Französisch?Adrien Dubuis :D
Adrien Dubuis :D
ich dachte das steht für 'bremst nicht für frauen' :p
Trinculo
07-05-2009, 11:00
:rofl:
Das waren wirklich alles bemerkenswert gute Beiträge :)
gion toji
07-05-2009, 13:06
ich dachte das steht für 'bremst nicht für frauen' :pmir war so, als ob er mal ne Hausfrau weggeknallt hat. Oder hat er sie überfahren? :ups:
Katana und Wakizashi
07-05-2009, 16:59
ich nam nun das "adapté au combat de rue"
von Trinculo.
Thx an alle
mir war so, als ob er mal ne Hausfrau weggeknallt hat. Oder hat er sie überfahren? :ups:
Ich meine mich zu entsinnen, dass er ihr eine geschmiert hat und er sich hier Absolution holen wollte.
Irgendwie sowas.
Ir-khaim
07-05-2009, 20:31
Ich meine mich zu entsinnen, dass er ihr eine geschmiert hat und er sich hier Absolution holen wollte.
Irgendwie sowas.
Genauso wars - er hat ihr eine geknallt :D
Rocky777
07-05-2009, 20:33
Sie ihm und er dann ihr.
Sed ö süstäm döfonsif e äffektiv don la rü ossi!
toll... :D
Aber wozu brauchst Du das Wort "strassentauglich" im Zusammenhang mit "Ju Jutsu"? :)
Nicht heisst übrigens "ne...pas" auf Französisch! :) :)
:) :) :)
Trinculo
07-05-2009, 21:28
Er hätte auch "pas du tout" sagen können :p
Ir-khaim
08-05-2009, 09:19
Aber wozu brauchst Du das Wort "strassentauglich" im Zusammenhang mit "Ju Jutsu"? :)
Nicht heisst übrigens "ne...pas" auf Französisch! :) :)
:) :) :)
:D Gemeiner Kerl. aber ein Funken Wahrheit... ;)
Aber wozu brauchst Du das Wort
(1)"strassentauglich" im Zusammenhang mit (2)"Ju Jutsu"? :)
(2) hilft Dir ggf. die Frau abzuwehren die Du nach (1) gefragt hast :D
Nicht heisst übrigens "ne...pas" auf Französisch! :) :)
:) :) :)
na dann, ne...plus dann isset nich ganz so gemein;)
vBulletin v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.