Ja, nur "Kup" hätte ich intuitiv 굽 geschrieben, laut Wikipedia schreibt es sich aber 급...
Druckbare Version
굽 wird wie kub ausgesprochen, das ㅂ unten ist weich in verbindung mit ㅜ . die zunge geht nach unten.
bei 급 geht die zunge eher mittig nach vorne oder stoesst sogar leicht oben an den zaehnen an. das ㅂ wird in verbindung mit ㅡ dadurch haerter, deswegen schreibt man es normalerweise mit p, weils das naechst haertere ist.
problem ist hierbei das u, da 급 eher eine harte verbindung zwischen ㄱ und ㅂ ist. das u muss also kurz und kaum betont sein.
Sarang = Liebe :D
was bedeuten denn die begrüßungen beim training genau?
also je nach variante und personen die
man begrüßt.
da fehlen die betonungszeichen über den vokalen.
-yeôl
das ist mindestens so wichtig, wie die vokabel selbst zu verstehen.
da kann man soviele begriffe kennen wie man will,
wenn man sie falsch ausspircht ist es als ob man nur auf den sandsack hämmert, aber keinen schimmer von technik hat.
*konfuziustüte wieder einpackt*
im japanischen und chinesischen bekommen worte mit falscher aussprache
sonst übrigens auch eine völlig andere bedeutung.
im japanischen, weil viele idiomen sind also ein wort das viele verschiedene bedeutungen haben kann
und im chinesischen kommt es wenn man das geswchriebene wort nicht sieht auf den klang an. deshalb ist chinesisch auch eine klangsprache.
Hallo,
ich habe einen "Spezialauftrag" bekommen: Was heißt Schwarzgurt aus Koreanisch. Einer unserer Schwarzgurte hat heute nämlich im Training nicht auf black belts reagiert...
Meiner Online-Translation-Quelle ist die Übersetzung von black belt[s] 블랙 벨트 - romanisieren würde ich das als beullaeng belteu.
Da mir belteu etwas spanisch (nein, eigentlich englisch) vorkommt und ich bei Wikipedia den 띠 / tti gefunden habe, wäre mein Vorschlag: 블랙 띠 (beulaeng tti)
Ist das so richtig?
Vielen Dank für eure Hilfe!
NeverQuit
Ergänzung: http://www.howtosayin.com/say/korean/black.html liefert für schwarz: 검정 (gemsheng?)
Fazit: 검정 띠 - gemsheng tti?
Guten Abend Kampfkunstgemeinde,
weiß jemand von euch, was Jepp und Punsch, Aufwärtshaken und Seitwärtshacken(Schwinger) auf koreanisch heißt? Habe leider versäumt meinen Großmeister zu fragen und brauch es noch heute.
Wäre super, wenn mir noch einer heute weiterhelfen könnte. Bedanke mich schonmal im Voraus.
Falls es diese Frage schonmal gab, entschuldige ich mich, habe mit der sufu nichts gefunden.
Schönen Abend noch
Dennisjan
Hallo zusammen,
der Taekwondo-Geist als eine weitere Eigenschaft die Selbstbeherrschung. Weiß jemand was Selbstbeherrschung auf koreanisch heißt und wie man das schreibt?
Gruß
자제력.
ja je ryok.
sich selbst kontrollieren
自制力
ist aber sino koreanisch
Hallo zusammen,
ich habe folgende Fußtechnik-Kombination auf koreanisch gefunden. Es handelt sich hierbei um einen Ap-chagi gefolgt von einem Bandal-chagi. Hier ist der koreanische Text 섞어 앞차고 반달 차기. Aber was bedeutet das 섞어 vor den Fußtritten auf deutsch und was steckt dahinter?
Gruß
Danke für die Zusammenfassung.
Habe auch gerade mit Teakwandoo angefangen und tu mir noch so schwer beim Merken der Begriffe. Habt ihr die Begriffe richtig gelernt oder sind die einfach mit der Zeit hängen geblieben?
lg Heinz
Taegeukgi (täekuki [Lautschrift kann ich nicht gut], oder kurz guki)= südkoreanische Nationalflagge
weiß nicht obs schon gesagt wurde
ist immer gut um beim Meister/Trainer eindruck zu schinden.
(bei unseren Prüfungen ist das Pflichtfrage)
Aufwärtshaken - Ollyo Chirugi z.b. zu finden in 8.Hyong Hwa-Rang
mal reinschauen:
http://taekwondo-mödling.at/taekwondo/begriffe/
glück und Gesundheit
Ki_Hap!!!!
Ja das ist echt krass.
Ich hab mal vor Jahren ein halbes Jahr ITF gemacht.
Oben =Nopunde Mitte=Kaunde und Unten heißt Najunde.
Habe gerad die Mappe die ich da bekommen hab gesucht und da stehen die Begriffe echt so drin.
Es ist nämlich ziemlich seltsam einfach konjugierte Verben als Begriffe dafür zu verwenden. Klingt komisch.
Aber es gibt keine offziellen Begriffe, die von WTF oder ITF vorgeschrieben werden. Jeder Meister kann praktisch selbst entscheiden wie er welche Technik nennt.
PS: Ups, ist ja schon paar Jahre inaktiv...
Hallo, ich hätte auch mal eine Frage zu den Begriffen.
Ich trainiere schon seit längerer Zeit bei einem Großmeister aus Korea. Der spricht leider sehr gebrochen Deutsch, so dass man oft nicht so ganz sicher ist, was er einem gerade sagen will. Auf jeden Fall nennt er den Fersendrehschlag, den ich meistens unter Pandae Dollyo Chagi finde, ganz anders. Es hört sich an wie "Dschuri Tschagi" oder so ähnlich. Kennt das jemand von euch auch so?
Er kürzt das auch oft ab, wenn wir Kombinationen kicken sollen, sagt er z.B.
Dollyo chagi - Turn Dollyo chagi - Dschuri
Wobei sein Turn sich immer wie tonn anhört :)
Hey,
Vielleicht könnte es sich um Dwit Dollyo Chagi handeln
Gruß
Ich hab mir schon etwas länger überlegt, mit Taekwondo anzufangen, aber das sieht schon ziemlich schwer aus , mit den ganzen Begriffen :(
Ich kann bisher nicht ein Wort in Koreanisch.