Tja, kommt drauf an was man unter Kraft versteht!
Ich hab z.B unter "Mache dich frei von deiner eigenen Kraft" oft verstanden "Mach dich frei von deiner Muskelanspannung" --> Sehe ich aktuell im Boxen auch, wenn mir mein trainier sagt "schön locker in den Armen sein, nicht permanent alles im Arm anspannen, locker und schnell schlagen usw.
Oder ich hab darunter verstanden "Mache dich nicht abhängig von deiner eigenen Kraft", also setze nicht alles auf "mein arm ist stärker als dein arm"- mache dich frei von deiner kraft --> unabhängig von deiner kraft
wobei die übersetzungen halt schwierig sind.
ich glaube wir sind uns einig, dass es beim übersetzen vom chinesischen ins deutsche + xxx verbände und interpretationen + xxx jahre dazu führen können, dass man etwas anderes versteht als damit ursprünglich gemeint war.