Hallo zusammen,
ich stehe gerade etwas auf dem Schlauch...
Bin ich richtig in der Annahme, dass die letzte Stellung
in der 5. Taegeuk (Oh-Jang) "Dwit Koa Sogi" heißt?
Danke im Vorraus!
VlG
TaekwondoLoverin ♥
Hallo zusammen,
ich stehe gerade etwas auf dem Schlauch...
Bin ich richtig in der Annahme, dass die letzte Stellung
in der 5. Taegeuk (Oh-Jang) "Dwit Koa Sogi" heißt?
Danke im Vorraus!
VlG
TaekwondoLoverin ♥
Warum Dwit?
Bei uns heisst es nur Koa Sogi.
also die stellung die du meinst heißt: Dwit Ggoa Seogi (dazu mit Deungjumeok Ap Chigi und Gihap)
Kann mir jemand erklären, warum da dwit dabei ist?
Weil man nicht frontal steht.
Okay, danke...
Die Schreibweise ist ja ohnehin verschieden, da es keine einheitliche, genormte Übersetzung der Taekwondo-Begriffe ins Deutsche gibt, wurden im Laufe der Zeit aus den koreanischen Begriffen der Lautsprache entsprechende Wörter gebildet, so dass für einen Begriff teilweise bis zu vier oder noch mehr Schreibweisen existieren
also ich hab hier neben mir liegen: lehrbuch taekwondo, herausgeber ist die kulturabteilung der botschaft der republik korea. und drin steht:
die transkription der koreanischen begriffe erfolgte nach dem vom koreanischen kulurministerium herausgegeben leitfaden zur romanisierung der koreanischen schrift^^
ich wette es gibt doch sowas wie eine einheitliche übersetzung. früher war es die McCune-Reischauer übersetzung heute ist es die revidierte romanisierung.
Es gibt eine festgelegte koreanische Schreibweise gemäß der revidierten Romanisierung doch was ist mit der Übersetzung ins Deutsche?
Zitat Wikipedia:
Da es außerdem keine einheitliche, genormte Übersetzung der Taekwondo-Begriffe ins Deutsche gibt, wurden im Laufe der Zeit aus den koreanischen Begriffen der Lautsprache entsprechende Wörter gebildet, so dass für einen Begriff teilweise bis zu vier oder noch mehr Schreibweisen existieren (z. B. für „Beginn der Übung“: Schisuck, Schisack, Jisuck, Shee Jahk, Sijak).
In diesem Artikel ist neben dem (in der Regel einheitlichen) deutschen Begriff die koreanische Schreibweise gem. der revidierten Romanisierung genannt
Zitat Ende
es gibt noch weitere Systeme wie zB McCune-Reischauer (die am meisten verwendete!).Zitat von TaekwondoLoverin ♥
Die ist recht klar zB Ap Chagi = VorwärtstrittZitat von TaekwondoLoverin ♥
Diese Schreibweisen kommen durch das aufschreiben so wie man es gehört hat.Zitat von TaekwondoLoverin ♥
Gruß
Alfons.
Hap Ki Do - Schule Frankfurt - eMail - 합기도 도장 프랑크푸르트 - Daehanminguk Hapkido - HECKelektro-Shop
...Dosenbier und Kaviar...
die worte werden meiner meinung nach recht klar vorgegeben, wenn man sich an das aktuell vorgegebene alphabetsschema hält.
sijak 시작
das problem ist, dass die aussprache für unsere ohren nicht so superdeutlich ist. überspitzt kann sich s fast wie sch anhören oder j wie ch. sieht man auch an den buchstaben selber. grob:
s ㅅ
j ㅈ
ch ㅊ
daneben noch die doppelbedeutung:
g/k ㄱ
k ㅋ
ich glaub mehr würd hier den rahmen sprengen. geh doch ins koreanisch forum
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)