Nur mal so nebenbei:
bislang hat sich das JJ wenigstens noch offiziell deutscher Bezeichnungen bedient (auch wenn das im Unterricht und auf Seminaren schonmal gern anders war). Zusätzlich gabs japanische Bezeichnungen als "Äquivalent" und dann fing es mit dem Schienbeintritt, oh Verzeiung Lowkick plötzlich an.
Und diese PO spring hier wild zwischen deutsch, japanisch und englisch.

Bin ich der einzige der sich an sowas aufreibt?
Ich weiß es gibt Wichtigeres, aber mehr als ein Schönheitsfehler ist es meiner Meinung nach dann doch.