puh, ... das erste mal mit dem mädel auf der party gelandet, das zweite mal auf der kautsch vor dem TV beim freund. schätze ich habe zu viele computer-rollenspiele wie Gothic, Oblivion & Co. gespielt. jetzt will ich mal was riskieren
Ich war bloß auf ner lahmen Party ohne die Tante, die mich eingeladen hat (also nix mit stechen) und hab mich von irgend so nem Typen vollquatschen lassen.
Ich geh mir jetzt erst mal ein Messer kaufen.
Das Schicksal will wohl, dass ich eins habe, hat mir aber nur Schrott angeboten.
"We are voices in our head." - Deadpool
Hab ichs richtig verstanden, dass der Typ im Hoodie sein Messer gerade los werden wollte, weil er was angestellt hat? Hab mich nach anfänglichem bravem Verhalten mal getraut im Szenario ein Küchenmesser mitzunehmen um zu sehen was beim Kumpel dann passiert. Nach der Polizeiaktion hab ich mich erst ziemlich diskriminiert gefühlt, aber wenn Nebenan gerade einer abgestochen wurde verstehe ich das Verhalten der Polizisten oder ist in England das Führen selbst kurzer Klingen schon ein Delikt? Aber interessant was alles passieren kann, gerade wenn man in einem sozialen Brennpunkt bewaffnet (selbst wenn nur als Werkzeug gedacht) unterwegs ist. Daran denkt man nicht unbedingt als erstes.
Gut fand ich auch die Darstellung des Szenarios, wenn man das Messer nur als Drohgeste einsetzt und eigentlich nicht vorhat damit jemand ernstlich zu verletzen. Platsch und das Messer wird aus der Hand geschlagen und der Rest ist Geschichte... also man hat das Messer selber in der Brust.
Geändert von Shinobu (29-04-2015 um 16:09 Uhr)
Nichts riskiert,alles happy end.
Ich hab tagtäglich mit 2 US-Amis zu tun und bis deshalb einigermassen fit im Umgang mit der englischen Sprache.... Aber was zur Hölle wird in diesen Videos gesprochen ?!?
PS: Die Idee an sich ist ohne Zweifel top !
Sehr interessant! Habe mal alle möglichen Szenarien aus Interesse durchgespielt und bis auf die Polizei und den Anwalt kaum etwas verstanden. Obwohl ich fit bin, was Englisch angeht.
Mir gefällt das britische Englisch von Klang nebenbei bemerkt besser, als die amerikanische Version.
Geändert von südberliner (30-04-2015 um 01:26 Uhr)
Bally = intensifier
Jerry = German
Pranged his kite = crashed his plane
How's your father = Casual sex
Hairy blighter = Reference to caveman like hair translating to stupid person
Dicky birdied = Dicky = injured, so reference to aerial manoeuvre that looks like an injured bird; probably a corkscrew
Feathered back on his sammy = slowed down his engine
Took a waspy = got shot (stung)
Flipped over on his Betty Harper's = turned upside-down
Caught his can in the Bertie: Plane sunk in the sea
25th February 2012
Gruß
Alef
P.S. Ja, hab geschummgoogled!
so weit ich weiß schon, die sind da wohl etwas empfindlich.
https://www.gov.uk/buying-carrying-knives
Kannix, 24.06.2010, 14:17 Uhr: "Also ich hab noch oben ein Luftgewehr, ganz normal. Bei Katzen jedenfalls gibts keine sichtbaren Verletzungen"
Also immer wenn ich zusteche, gucken alle blöd und ich werde verhaften.
Halte ich ihm das Messer vor die Nase, packt er sich das Messer, sticht mich ab und alle laufen weg
Eigentlich ganz nettes Video, bin bei meiner ehrlichen Lösung beim Mädel auf der Party gelandet.
Nur das Verhalten des Protagonisten im Video ist manchmal echt dumm...
Das fand ich auch seltsam, auch das die Cops schneller kamen wenn er abgestochen wird als wenn ich abgestochen werde o.O
Nuja da gibts auch Gründe warum man die mitnimmt
Geändert von Ousi (30-04-2015 um 14:37 Uhr)
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)