Zitat von
Julian Braun
Sehr schön, ein ganz Gescheiter. FireFlea hat übrigens Japanologie studiert, während dein Wissen nochmal woher stammt? (Lind und Colin?)
Budô no bugei ist eine Genitiv-Konstruktion, also "der/die/das bugei des budô"
Und nein, bujutsu ist nicht Kriegskunst auf Japanisch, und bugei bedeutet nicht Kampfkunst. Kampfkunst und Kriegskunst sind Begriffe, die wir zur Übersetzung von bujutsu und bugei wählen können. Was diese Begriff bedeuten, ist ebenfalls nicht gottgegeben, sondern unterscheidet sich und muss immer erst provisorisch bestimmt werden.
Bujutsu, Bugei und Budô sind in der japanischen Textgeschichte und Tradition dabei keineswegs trennscharf verwendete Begriffe, d. h. es gilt immer die gängige Konvention sowie den allgemeinen und speziellen Kontext zu berücksichtigen.