Seite 4 von 4 ErsteErste ... 234
Zeige Ergebnis 46 bis 48 von 48

Thema: Hilfe bei Übersetzung

  1. #46
    Registrierungsdatum
    25.11.2020
    Ort
    Göttingen
    Beiträge
    11

    Standard

    Zitat Zitat von cfkane Beitrag anzeigen
    Bei den Übersetzungen kann ich leider nicht helfen, aber vielleicht, da ich auch Buch-Layout mache und Korrektur lese, ein Hinweis zu den deutschen Bezeichnungen.
    Ich würde die Verben, wie "Bittet", "Zuwenden" oder "Versenken", nicht groß schreiben. Dazu würde ich, jedenfalls im Rahmen dieser Beispiele, keinen Grund sehen.
    Obwohl im Englischen fast alles klein geschrieben wird, schreiben sie die Wörter in Titeln oft groß. Das würde ich nicht übernehmen, klappt im Deutschen nicht.

    Viel Erfolg mit dem Buch!
    Du hast vollkommen Recht! Und vielen Dank für diesen Hinweis. Ich wollte deine Korrekturen gerade implementieren und stellte fest, dass ich das bereits getan hatte. Mein ursprünglicher Post war eine leicht veränderte Kopie aus einer etwas älteren Mail und dort hatte ich noch alle Wörter im Titel groß geschrieben. Danach hatte ich das irgendwann korrigiert und es vergessen.

    Würdest du dann sagen, dass ich auch bei Stilnamen, wie z.B. beim "White Eyebrow", nicht alles, sondern nur den ersten Buchstaben des ersten Wortes groß schreiben sollte?
    So würde es dann "White eyebrow", "Five ancestor boxing" und "Ngo cho kun" heißen.

  2. #47
    Registrierungsdatum
    08.11.2020
    Ort
    Illmensee
    Alter
    47
    Beiträge
    20

    Standard

    Zitat Zitat von Bennosuke Beitrag anzeigen
    @schlagwerker:
    Danke für deine netten Worte. Ich gebe mir große Mühe bei dieser Übersetzung und darum frage ich auch hier, um eigene Fehler weitestgehend zu eliminieren. Den von dir verlinkten Artikel kenne ich und hatte ihn sogar in meiner Bachelorarbeit zitiert. Henning Wittwer macht einen wirklich tollen Job als Übersetzer. Bei dem Buch, das ich übersetze, geht es jedoch um ein amerikanisches Originalwerk aus dem Jahre 2018. Dort kann man also nur sehr wenige Fehler der im Artikel beschriebenen Art machen.
    Dann ist es ja gut, dann existiert diese Fehlerquelle schon mal gar nicht.
    Ich wünsche Dir viel Erfolg bei Deiner Arbeit!

  3. #48
    Registrierungsdatum
    07.08.2007
    Ort
    Allgäu
    Alter
    43
    Beiträge
    705

    Standard

    Hatte keine Zeit die letzten Tage. Aber vielleicht ist es ja doch noch von Interesse. Um Begriffe zusammenhängend zu verstehen reicht es einfach nicht nur ein einzelnes Zeichen isoliert zu betrachten. Gerade bei dem Begriff chen - fu ist es einfach so eindeutig. Daher nochmal der Versuch hier zu nerven. Was chen fu angeht, egal ob modern oder klassisch oder irgendein Dialekt, der Gebrauch und die Bedeutung ist sehr eindeutig und gängig. Auch wenn es vielleicht so erscheint, aber das hat nichts mit Rechthaberei zu tun sondern ist Alltagsgebrauch und Grundwissen.

    Fu

    fu-chen浮沉

    chen-fu沉浮


    Auch in den TCMA taucht der Begriff oft auf. Tun - tu öfter als chen - fu. Chen - fu erscheint oft auch als fu - an. Hat was die Bewegungsrichtung angeht aber erstmal genau die selbe Bedeutung. Im Yiquan ist es mit einer der ersten Bewegungen und Begriffe die man lernt. "an" bedeutet "nach unten" drücken. "Fu", wieder an die Oberfläche hochkommen. Erstmal geht es nur um die Bewegungsrichtung, die Grundbewegung sozusagen. Inhaltlich wird die Bewegung natürlich noch weiter angereichert.

    https://v.youku.com/v_show/id_XMzQwOTY0OTcyMA==.html
    https://v.youku.com/v_show/id_XMzk4MDE4MDA=

Seite 4 von 4 ErsteErste ... 234

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 06-04-2020, 17:01
  2. Brauche Dringend Hilfe bei der Übersetzung einer Kung Fu-TV-Reportage
    Von Luta-Kat im Forum Kung Fu, Wushu, Kuoshu Sanda, Lei Tai
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 26-02-2009, 08:32
  3. Übersetzung
    Von Ben23890 im Forum Koreanische Kampfkünste
    Antworten: 12
    Letzter Beitrag: 25-12-2008, 18:14
  4. Übersetzung?
    Von Schnueffler im Forum MMA - Mixed Martial Arts
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 26-03-2006, 16:43
  5. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 20-03-2003, 20:48

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •