Es gibt auf den Philipinen eine unzahl verschiedener Stile, je nach Region und Tradition wurden diese Kali, Arnis oder Escrima genannt, da diese Worte alle verschiedenen Urprunges sind, welcher aber wohl nur im Falle des Escrima komplett geklärt sein dürfte (aus dem Spanischen).
Siebert schreibt in seinem Buch "die Kunst der wirbelnden Stöcke":
"Der Begriff Arnis kommt von arnés (span. = Schutz, Harnisch, Rüstung), da die damaligen Stockkäpmfer die Spanier nur an ihren ungeschützten Stellen wirkungsvoll treffen und so besiegen konnten.
[...]Escrima stammt von dem spanischen Wort "esgrima" und bedeutet Fechten oder Fechtkunst.
[...]von der Bedeutung escribar (span. = schreiben) abgeleitet wird, da alle Fehden mit Macheten ausgetragen wurden und man praktisch mit Blut schreibt.
[...]Kali setzt sich aus zwei Teilen zusammen: Ka steht in der Bedeutung des Cebuano (spezieller Dialekt des Visayas, der mittleren Inselgruppe der Philipinen) für camot = Hand, und Li steht für lehok = Bewegungen. Kali kann also mit "Bewegungen der Hand" [...] übersetzt werden."
Ich habe aber auch schon andere Berichte über den Ursprung der eionzelnen Namen gehört...
mfg,
Luggage