Seite 3 von 6 ErsteErste 12345 ... LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 31 bis 45 von 84

Thema: Wettkampfwürfe?

  1. #31
    KhRYZtAL Gast

    Standard

    ich glaub ich würds gar net raffen wenn mich jemand auf deutsch fragen würde

  2. #32
    DerDieDas Gast

    Standard

    Bei vielen Würfen kenn ich auch nur die japanische Bezeichnung oder die deutsche ist einfach zu lang/kompliziert. Im übrigen kommt es auf den individuellen Background an. Ich habe lange Judo gemacht bevor ich dann auch mit JJ anfing, von daher kannte ich halt die japanischen Namen.
    Geändert von DerDieDas (12-09-2009 um 16:00 Uhr)

  3. #33
    Budoka_Dante Gast

    Standard

    Zitat Zitat von MCFly Beitrag anzeigen
    Bei mir sinds schwerpunktmäßig die deutschen Begriffe. Wobei man die japan. Bezeichnung im Laufe der Jahre automatisch lernt. Bei manchen Begriffen ists auch bequemer. "Uchi mata" z.B. statt "innerer Bein-Schenkelwurf" (oder so ähnlich) oder "hiza guruma" statt "Fußstoppwurf" (oder so ähnlich). Wenn man mir das in deutsch sagt, erkenn ich schon den Wurf, aber im Training nutz ich die japanische Bezeichnung. Aber große Außensichel oder Hüft- und Schulterwurf... nee, da will ich die deutsche Sprache pflegen
    Manche "Übersetzungen" sind sowieso lustig
    Seoi-nage nennt sich zwar "Schulterwurf", wäre aber eigentlich "Rückwurf", Hiza guruma heißt zB Knierad etc...

  4. #34
    Registrierungsdatum
    02.03.2005
    Ort
    mitten im Pott
    Alter
    49
    Beiträge
    35.642

    Standard

    Zitat Zitat von Budoka_Dante Beitrag anzeigen
    Manche "Übersetzungen" sind sowieso lustig
    Seoi-nage nennt sich zwar "Schulterwurf", wäre aber eigentlich "Rückwurf", Hiza guruma heißt zB Knierad etc...
    Ich sage nur:
    Tal-Fall-Zug
    Mein Englisch ist zu schlecht. Ich löse das physikalisch!

  5. #35
    Registrierungsdatum
    08.05.2007
    Ort
    Köln
    Alter
    45
    Beiträge
    2.184

    Standard

    Zitat Zitat von Budoka_Dante Beitrag anzeigen
    Manche "Übersetzungen" sind sowieso lustig
    Seoi-nage nennt sich zwar "Schulterwurf", wäre aber eigentlich "Rückwurf", Hiza guruma heißt zB Knierad etc...
    Stimmt, guruma ist ja das Rad. Hab ich mir gar keine Gedanken drüber gemacht, so selten benutz ich den deutschen Ausdruck. Muss ich meinem Trainer mit seinem sechsten Dan direkt unter die Nase reiben

    Tal-Fall-Zug... ja, also wer sich den Namen ausgedacht hat...
    It 's not who I'm underneath but what I do that defines me. Bruce Wayne
    Dabei würdest Du sogar beim Schattenboxen verlieren. Kannix

  6. #36
    Registrierungsdatum
    06.04.2005
    Ort
    Düsseldorf
    Alter
    49
    Beiträge
    2.144

    Standard

    Ein Vorteil der japanischen Bezeichnungen ist, dass die IMHO exakter sind.

    übersetzte mal bitte
    Ippon-Seio-Nage oder Morote-Seio-Nage,


    Nachteil auf den Prüfungen wird nunmal Deutsche Bezeichnungen.

  7. #37
    Blueliner Gast

    Standard

    Zitat Zitat von Ju-Jutsu-Ka Beitrag anzeigen
    Ein Vorteil der japanischen Bezeichnungen ist, dass die IMHO exakter sind.
    Dafür basteln die Deutschen gerne japanische Bezeichnungen für Techniken, die ein Japaner teilweise wesentlich gröber kategorisieren würde.

    Zitat Zitat von Ju-Jutsu-Ka Beitrag anzeigen
    übersetzte mal bitte
    Ippon-Seio-Nage oder Morote-Seio-Nage,
    Ippon = (ein) Punkt
    Morote = Doppel-Hand, beidhändig

    Zitat Zitat von Ju-Jutsu-Ka Beitrag anzeigen
    Nachteil auf den Prüfungen wird nunmal Deutsche Bezeichnungen.
    Kommt auf den Prüfer an...

  8. #38
    max.warp67 Gast

    Standard

    Das geht doch noch viel lustiger. Wenn wann bei den Hebeln dann noch die coolen Brasilien- und Amiwörter mit reinstreut

    Mir ist es eigentlich egal wie meine Jungs (und Mädels) die Dinger nennen. Hauptsache sie können es .....

  9. #39
    john doe Gast

    Standard Re: Würfe

    Seoi-nage nennt sich zwar "Schulterwurf", wäre aber eigentlich "Rückwurf"
    "Seoi" bedeutet übersetzt "unterer Rücken".
    Rückwurf stimmt also nicht.
    "Schulterwurf" aber erst recht nicht.

    Tani-Otoshi: Tal-Fall-Zug? Falsch.
    Übersetzt bedeutet Tani-Otoshi: den Körper ins Tal fallen lassen.
    Otoshi beschreibt eine Bewegung dessen, der wirft. Nämlich die, den eigenen Körperschwerpunkt "fallenzulassen" und dadurch zu werfen.

    Deshalb finden wir "otoshi" bei den Handwürfen (Te-waza) wie etwa Tai-Otoshi und auch bei den Sutemi-waza, bspw. bei Tani-Otoshi.

    Hier war auch vom "Hüftwurf" die Rede.
    Von welchem, bitte?
    O-Goshi? Uki-Goshi? Tsuri-Goshi? Tsurikomi-Goshi ...? (Liste beliebig verlängerbar).
    Mich würde mal interessieren, wie man im JJ auf deutsch eine Unterscheidung vornimmt zwischen Uki-Goshi, O-Goshi, Tsuri-Goshi ...

    Wie wird in deutscher Sprache unterschieden, wenn im Japanischen von Osotogari, Osotoguruma, Osoto-Otoshi, Koshi-Osotogari usw. die Rede ist?

    Ich habe eine Weile hier mitgelesen und bin nicht erfreut über das, was hier in Bezug auf Würfe gesagt wurde.
    Auch finde ich es nicht überzeugend, wenn hier erklärt wird, daß man die japanischen Namen nicht benötigt, weil doch Ju Jutsu in Deutschland "erfunden" wurde.
    Erfunden?
    Zusammengestellt, das ja.
    Aus "dem Besten aus Karate, Aikido und Judo".
    Warum dann toitsche Namen ...?
    Weil's "einfacher" ist?

    Freundliche Grüsse
    JD
    Geändert von john doe (11-09-2009 um 22:46 Uhr)

  10. #40
    Registrierungsdatum
    02.03.2005
    Ort
    mitten im Pott
    Alter
    49
    Beiträge
    35.642

    Standard

    Hoho, da will es aber einer wissen!
    Mein Englisch ist zu schlecht. Ich löse das physikalisch!

  11. #41
    john doe Gast

    Standard -

    Zu stolz, Belehrungen anzunehmen?
    Bin ich vielleicht den hiesigen "Platzhirschen" auf den Schlips getreten?
    Ich dränge niemandem mein Wissen auf.
    Wenn es hier nicht erwünscht ist, offensichtliche und vermeidbare Fehler zu korrigieren, dann werde ich das zur Kenntnis nehmen und mich wieder zurückziehen.
    Ich habe damit kein Problem.

    Freundliche Grüsse

    JD
    Geändert von john doe (11-09-2009 um 23:10 Uhr)

  12. #42
    Registrierungsdatum
    02.03.2005
    Ort
    mitten im Pott
    Alter
    49
    Beiträge
    35.642

    Standard

    Zitat Zitat von john doe Beitrag anzeigen
    Zu stolz, Belehrungen anzunehmen?
    Bin ich vielleicht den hiesigen "Platzhirschen" auf den Schlips getreten?
    Ich dränge niemandem mein Wissen auf.
    Wenn es hier nicht erwünscht ist, offensichtliche und vermeidbare Fehler zu korrigieren, dann werde ich das zur Kenntnis nehmen und mich wieder zurückziehen.
    Ich habe damit kein Problem.

    Freundliche Grüsse

    JD
    Es klang nur extrem von oben herab und oberlehrerhaft.
    Mein Englisch ist zu schlecht. Ich löse das physikalisch!

  13. #43
    john doe Gast

    Standard Der Klang der Worte

    Ich habe die Erfahrung machen müssen, daß es in den Ohren derer, die korrigiert werden, immer "oberlehrerhaft" klingt, wenn es jemand besser weiß.
    Ich dachte ein Forum wäre dazu da etwas dazuzulernen.

    Ich dachte, ich könnte helfen.
    Aufdrängen werde ich mich natürlich nicht.

    Freundliche Grüsse

    JD

  14. #44
    Registrierungsdatum
    02.03.2005
    Ort
    mitten im Pott
    Alter
    49
    Beiträge
    35.642

    Standard

    Zitat Zitat von john doe Beitrag anzeigen
    Ich habe die Erfahrung machen müssen, daß es in den Ohren derer, die korrigiert werden, immer "oberlehrerhaft" klingt, wenn es jemand besser weiß.
    Ich dachte ein Forum wäre dazu da etwas dazuzulernen.

    Ich dachte, ich könnte helfen.
    Aufdrängen werde ich mich natürlich nicht.

    Freundliche Grüsse

    JD
    Wissen oder glauben zu wissen???
    Mein Englisch ist zu schlecht. Ich löse das physikalisch!

  15. #45
    john doe Gast

    Standard ?

    Ich erkenne dein Problem nicht.
    Wenn man ein wenig Ahnung von Wurftechniken, deren Mechanik und deren Anwendung hat, müßte man erkennen können, daß ich keinen Stuß schreibe ...

    Ich denke, daß ich nach 40 Jahren Judo, nach 25 Jahren Sambo und Freistilringen (parallel zum Judo) und anderen Erfahrungen WEISS, was Würfe sind und wie sie funktionieren.
    Da ich berufsbedingt ein Geschichtsfreak bin, habe ich mich sehr ausführlich u.a. mit der Geschichte Japans, Chinas, des Judo und der Koryu Bugei beschäftigt.
    Reicht das als Legitimation?
    Oder kommt jetzt wieder die alte Leier, daß aber "alle anderen" was anderes sagen als ich?
    Wenn hier nicht gewünscht wird, an meinem Wissen zu partizipieren - auch gut.

Seite 3 von 6 ErsteErste 12345 ... LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •