Evtl gab's das schon, aber:
SC - Shuai Chiao
MA - Martial Arts
XY - Xing Yi
Für Karate fällt mir nun aber nix ein
Geändert von Lucky 13 (24-07-2008 um 05:57 Uhr) Grund: gabs doch schon :D
Nichts gegen die Akronyme, aber wenn jedesmal die Buchstabenkombination unterstrichen wird, egal in welchem Kontext sie vorkommt, ist das sicher nicht Sinn der Sache! Zur Verdeutlichung hier ein Zitat von Noppel aus dem "Flirten / blaue Flecken"-Faden bei den Frauen:
"wenn man sich für seine schrammen schämt, schämt man sich für das, was einem die schrammen eingebracht hat."
Vielleicht könnte man das ändern? Ich sehe gerade, ich bin nicht der erste, der sich darüber beschwert.
Gruß,
Syniad
Geändert von Syniad (29-07-2008 um 22:05 Uhr)
'wk' => 'wettkampf'
Vielleicht noch
YB = Yoseikan Budo
Obwohls wahrscheinlich eher selten verwendet wird.
Achja, wie wärs noch mit HMZ = Hulk muss zerschmettern *G*
Was mir gerade aufgefallen ist, als ich mich im Karate Forum herumgeschlichen habe.. ich habe große Probleme, die ganzen Maweshis und Geries und blub zu verstehen. Vielleicht macht sich ja einer die Mühe und übersetzt es. (Genauso im TKD/HKD; MT- Forum etc.)
Also, HP für Holzpuppe ist schon ziemlich gaga.
Ansonsten bin ich aber teils schon froh, wenn mal was erklärt wird.
KO = Knockout
hlq für hyperliquid?!
FMA = Filipino Martial Arts hab ich schon gesehen? bin mir net sicher
PTK = Pekiti Tirsia Kali
WEKAF = World Eskrima Kali Arnis Federation
ECS = Elemental Claw Style
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)