Seite 21 von 30 ErsteErste ... 111920212223 ... LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 301 bis 315 von 450

Thema: Japanischkurs: Nihongo o benkyō shimasu...

  1. #301
    blauvogel Gast

    Standard

    hi millan,


    oder beim wort vater: wann sagt man tosan und wann shtue ... weiß leider nicht wie ichs anders schreiben soll..
    der begriff für "vater" ist davon abhängig, ob man vom eigenen vater spricht oder dem vater eines anderen.

    vater des anderen = otousan (otoosan)
    der eigene vater = chichi (tschitschi)

    in filmen fällt mir oft die anrede des eigenen vaters mit "chichiue" (tschitschiwe) auf. ich gehe davon aus, dass es eine respektvolle form der anrede ist.

    ahc ja und wann verwendet man "boku wa" und wann "watashi wa", dacjte iwie zuerst, dass das männl. weibl. formen sind, kommt mir jetz jedoch anders vor...wie schauts jetzt echt aus?
    "watashi wa" bedeutet "ich" und wird von männern und frauen verwendet.

    "boku wa" heisst ebenfalls "ich" und wird ausschliesslich von männern benutzt.

    zb. arigatou heißt ja danke , heißt "itada kimas" auch so was ähnliches?
    "itadakimasu": das wort wird zu beginn des essens ausgesprochen - also wenn man selbst anfängt zu essen.
    in sehr sehr freier übersetzung ist es mit unserem "guten appetit" vergleichbar.

    die genaue bedeutung ist aber, dass man etwas empfängt. man wünscht dem anderen also nix

    gruss
    blauvogel

  2. #302
    Mlllan Gast

    Standard

    hi blauvogel, danek für die schnelle Info.


    Zitat Zitat von blauvogel Beitrag anzeigen

    in filmen fällt mir oft die anrede des eigenen vaters mit "chichiue" (tschitschiwe) auf. ich gehe davon aus, dass es eine respektvolle form der anrede ist.
    ja das meinte ich mit shtue^^... ok jetzt weiß ich das es chichiue heißt, danke.

    jedoch wirft sich dennoch eine weitere Frage in den Weg:
    wieso dürfen Männer bei Fomen für "ich" verwenden Frauen nur watashi?


    lg
    Geändert von Mlllan (02-01-2009 um 23:24 Uhr)

  3. #303
    blauvogel Gast

    Standard

    jedoch wirft sich dennoch eine weitere Frage in den Weg:
    wieso dürfen Männer bei Fomen für "ich" verwenden Frauen nur watashi?
    eine frau könnte auch noch etwas altmodisch "atashi" verwenden. für einen mann wäre das zu feminin . der macht das dann lieber nicht.
    er hat genug "männliche" möglichkeiten.

    im japanischen wird zwischen einer männer - und frauensprache unterschieden.

    das sind z.t andere begriffe, andere "lautmalereien" am ende eines satzes oder auch die angemessene verwendung grammatischer formen.

    wenn du genau hinhörst, wirst du vielleicht einen "klanguntersched" erkennen können, der sich nicht nur durch ein zarteres stimmchen bei der frau definiert.

    gruss
    blauvogel
    Geändert von blauvogel (03-01-2009 um 09:58 Uhr)

  4. #304
    Registrierungsdatum
    23.03.2004
    Ort
    Mittelhessen
    Alter
    47
    Beiträge
    15.272

    Standard

    Männer können noch "ore wa" für ich sagen, das ist aber etwas rau und man sollte es nur unter Freunden und bei jungen Leuten verwenden.

  5. #305
    suifeng Gast

    Smile

    Hallo zusammen!

    父上 - chichi ue = sehr respektvolle Anrede für den Vater. Das "ue 上" heißt soviel wie "oben, höhere Position

    母上 - haha ue sagt dasselbe in Bezug zur Mutter aus.

    "boku" wird mittlerweile häufig auch von jungen Japanerinnen benutzt.

    Viele Grüße
    sui

  6. #306
    blauvogel Gast

    Standard

    兄上 = ani ue für "älterer bruder" ist mir auch schon begegnet.

    nur zur ergänzung

  7. #307
    Mlllan Gast

    Standard

    wow coll danke für die info..also das forum ist echt hilfreich^^
    lg

  8. #308
    f Gast

    Standard



    könnte mir das bitte mal übersetzen? hab keine ahnung was das heißen soll. habe ich als desktop wallpaper von DREAM gefunden.

    Danke!
    fixi

  9. #309
    kennin Gast

    Standard

    Puh... Das ist sogenanntes "Hiragana", eine reine Silbenschrift und somit recht schwierig zu übersetzen.
    Da steht buchstäblich "yaren no ka?" und bedeutet nach meiner Interprätation "was ist 'yaren'?". Was dieses "yaren" nun sei weiß ich aber auch nicht.
    Und dass meine Übersetzung stimmt ist auch nicht ganz sicher. Mir klingt es nach Umgangssprache oder gar Dialekt.
    Ich versuch mich mal schlau zu machen, kann aber nichts versprechen.

  10. #310
    f Gast

    Standard

    super danke! ich kann damit leider gar nichts anfangen. bin so gesehen ein absoluter schriftzeichenanalphabet

  11. #311
    Oresama Gast

    Standard

    "yaren" kommt von yaru ( umgangsprachliches "suru").
    Die Endung mit "en" kommt von yareru ( passiv Form/ koennen ).
    Der ganze Satz heisst dann dem entsprechend vereinfacht: yareru no desu ka?.
    Wichitg ist das der Sprecher hiermit gleich auch seine eigene Staerke mit zum Ausdruck bringen will.
    Etwas frei uebersetzt: "Glaubst du, du kannst es mir aufnehmen?"
    Yaru ist hier mit korosu (toeten) gleich zu setzen, da es ja offensichtlich um einen Kampf geht.
    In jidaigeki-Filmen findet yaru in diesem Zusammenhang haeufige Verwendung.

  12. #312
    Oresama Gast

    Standard

    Zitat Zitat von blauvogel Beitrag anzeigen
    vater des anderen = otousan (otoosan)
    der eigene vater = chichi (tschitschi)

    Das haengt absolut von der Situation ab und ist mit vorsicht zu geniessen!!!!

    Spreche ich MIT meinem eigenen Vater wird in der Regel otousan verwendet (manche sagen auch Papa). Spreche ich UEBER meinen eigenen Vater mit anderen ( je nach Verhaeltnis zum Gegenueber unterschiedlich) sage ich chichi.
    Spreche ich ueber den Vater eines anderen ist bei neutralem Verhaeltnis otousama Pflicht.

    chichiue kann wohl so gut wie jeder der das hier liesst getrost vergessen, weil nur noch seeeeehr selten gebraeuchlich. Sofern ihr keinem ortlichen yakuza chapter angehoert sind auch Dinge wie ani ue oder aniki von geringer Bedeutung.

    Itadakimasu ist einfach nur die humble-Form (謙譲語) von "kureru" also "ich bekomme" (und nur ich!!! nicht etwa auch er, sie oder es). Da man vor dem Essen dem entprechend lecker was bekommt (von wem auch immer, im Zweifel vom lieben Gott) sagt man also Itadakimasu.

  13. #313
    f Gast

    Standard

    Zitat Zitat von Oresama Beitrag anzeigen
    "yaren" kommt von yaru ( umgangsprachliches "suru").
    Die Endung mit "en" kommt von yareru ( passiv Form/ koennen ).
    Der ganze Satz heisst dann dem entsprechend vereinfacht: yareru no desu ka?.
    Wichitg ist das der Sprecher hiermit gleich auch seine eigene Staerke mit zum Ausdruck bringen will.
    Etwas frei uebersetzt: "Glaubst du, du kannst es mir aufnehmen?"
    Yaru ist hier mit korosu (toeten) gleich zu setzen, da es ja offensichtlich um einen Kampf geht.
    In jidaigeki-Filmen findet yaru in diesem Zusammenhang haeufige Verwendung.
    danke! jetzt kann ich schonmal leute herausfordern

  14. #314
    blauvogel Gast

    Standard

    hi oresama,

    Spreche ich MIT meinem eigenen Vater wird in der Regel otousan verwendet (manche sagen auch Papa). Spreche ich UEBER meinen eigenen Vater mit anderen ( je nach Verhaeltnis zum Gegenueber unterschiedlich) sage ich chichi.
    Spreche ich ueber den Vater eines anderen ist bei neutralem Verhaeltnis otousama Pflicht
    etwas anderes habe ich auch nicht geschrieben - und zwar so, dass es für jemanden, der absolut keine kenntnisse im japanischen hat, nicht zu kompliziert wird.

    ich verstehe deshalb deinen hinweis auf "vorsicht" nicht.

    chichiue kann wohl so gut wie jeder der das hier liesst getrost vergessen, weil nur noch seeeeehr selten gebraeuchlich.
    wenn du die postings nochmal genau durchliest, wirst du merken, dass es nicht um häufig verwendete begriffe ging, sondern um formen, die einem in filmen mit japanischem zusammenhang begegnet sind.
    da sind mir dieselben formulierungen begegnet wie dem fragesteller..

    ich habe ausdrücklich auf filme verwiesen und keine aussage zur häufigkeit im allgemeinen modernen gebrauch gemacht.

    die frage war berechtigt und nachvollziehbar.
    insofern macht es schon sinn, dass man auf so eine frage antwortet und diese frage nicht vergisst.

    Itadakimasu ist einfach nur die humble-Form (謙譲語) von "kureru" also "ich bekomme" (und nur ich!!! nicht etwa auch er, sie oder es). Da man vor dem Essen dem entprechend lecker was bekommt (von wem auch immer, im Zweifel vom lieben Gott) sagt man also Itadakimasu.[/

    auch hierzu wurden vorher keine anderen aussagen getroffen.

    ich weiss nicht, was du jetzt korrigieren wolltest oder wo du mögliche und sinnvolle ergänzungen zu den vorigen aussagen gemacht hast.

    gruss
    blauvogel

  15. #315
    Oresama Gast

    Standard

    Hallo Blauvogel,

    vorab schonmal sorry. Wollte dich damit nich irgendwie angreifen oder sonst irgendwas.

    Zitat Zitat von blauvogel Beitrag anzeigen
    etwas anderes habe ich auch nicht geschrieben - und zwar so, dass es für jemanden, der absolut keine kenntnisse im japanischen hat, nicht zu kompliziert wird.

    ich verstehe deshalb deinen hinweis auf "vorsicht" nicht.

    blauvogel
    Der Hinweis kommt daher, dass ich nur noch mal Anmerken wollte das je nach Gespraechspartner bzw. Richtung die Bezeichnungen unterschiedlich sind. Und es ist nicht richtig den Vater eines anderen otousan zu nennen. Klar, unter sehr guten Freunden ist das ganze kein Thema aber sonst ist eben otousama noetig. Auch wenn z.B. japanische Austausch-Studenten oder Freunde das locker sehen, ist es im alltag einfach nicht angebracht.
    Darauf wollte ich lediglich Hinweisen.


    Zitat Zitat von blauvogel Beitrag anzeigen

    Itadakimasu ist einfach nur die humble-Form (謙譲語) von "kureru" also "ich bekomme" (und nur ich!!! nicht etwa auch er, sie oder es). Da man vor dem Essen dem entprechend lecker was bekommt (von wem auch immer, im Zweifel vom lieben Gott) sagt man also Itadakimasu.[/

    auch hierzu wurden vorher keine anderen aussagen getroffen.

    blauvogel
    Richtig, dazu wurde keine andere Aussage getroffen. Es handelt sich um eine Anmerkung ueber Herkunft bzw. Sinn des Wortes, die vielleicht den ein oder anderen Interessieren koennte. Falls nicht, bitte ueberlesen.

    Gruesse

Seite 21 von 30 ErsteErste ... 111920212223 ... LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 2 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 2)

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •