Die Interpretation habe ich mir nicht ausgedacht, die steht da, im Wörterbuch. Jin besteht aus zwei zusammengesetzten Zeichen, das letztere ist das normale Li für Kraft, das erstere heisst schlicht Wasserlauf. Und zusammen heisst das Energie, Vitalität. Wer Vitalität mit zurückgehaltener Kraft übersetzt um zu antagonisieren ist ein Vollidiot.
Es ging hier auch nicht darum, zum 150. Mal Jin zu "erklären". Sondern um die tatsächliche Wortbedeutung aus dem chinesischen Wörterbuch. Sollte mein Arm irgendwann mal wieder heil sein, erkläre ich das gerne in einem Ring, mit Boxhandschuhen, alles andere ist mir zu blöd.
Geändert von Klaus (27-02-2010 um 14:59 Uhr)
"Man kann Leuten nicht verbieten, ein ***** zu sein." (Descartes)