Dann sollte man das hier auch nicht als Kräutermischung verkaufen.
Erstmal werden vier chinesisch bezeichnete Bestandteile aufgeführt, und das sind alles Animalia.
Die anderen sind englische Alltagsnamen, das sind natürlich keine wissenschaftliche Bezeichnungen. Ich bin es eigentlich gewöhnt, dass in Kräutermischungen die botanischen Namen verwendet werden (zusammen mit der Angabe um welche Pflanzenteile es sich handelt, ebenfalls in Latein), es ist schon bei den deutschen Namen so dass mit dem gleichen Namen 10 verschiedene Pflanzen bezeichnet werden können, ganz zu schweigen von englischen oder amerikanischen. Wozu sind wohl die botanischen Namen eingeführt worden? Du findest bei uns sicher keine Apotheke, in der die nicht bekannt sind und verwendet werden.
Schon deine Übersetzung von Dragon-Bone als Knochenasche ist übrigens falsch, die Knochen werden gekocht und nicht verbrannt.
Zudem soll es sich um fossile Knochen von Sauriern handeln, und ich bezweifle stark dass solche in ausreichender Menge verfügbar sind.
Zu der Studie habe ich ja schon was geschrieben, das ist in keinster Weise aussagekräftig bezüglich der Kakerlaken.
Ach ja und Pferdesalbe gibt es für ein fünftel des Preises, dafür dann aber die 2,5-fache Menge, mit wissenschaftlich korrekter Angabe was drin ist.





Mit Zitat antworten