Seite 317 von 352 ErsteErste ... 217267307315316317318319327 ... LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 4.741 bis 4.755 von 5266

Thema: Flachwitze

  1. #4741
    Cornell Gast

    Standard Kettenbrief - Bitte UNBEDINGT mitmachen!!!!!

    Dieses Kettenmail wurde fuer potente Männer, wie Du einer bist,
    gestartet, um Dein so flottes Liebesleben noch aufregender zu gestalten.
    Im Gegensatz zu herkoemmlichen Kettenbriefen kostet Dich dieses
    Kettenmail ueberhaupt nichts. Du kannst nur gewinnen, so oder so ... .

    Sende einfach eine Kopie an Männer, die genauso scharf sind wie Du.

    Danach verpacke Deine Frau, Freundin oder Lebenspartnerin in eine grosse
    Kartonschachtel (Luftloecher nicht vergessen) und sende Sie per Post an
    den Empfaenger, der zuoberst auf der untenstehenden Liste stand.

    Sobald Dein Name zuoberst auf der Liste steht, wirst Du 7 hoch 7 Frauen
    sprich 823 543 Frauen zugestellt erhalten!!!! Nach den Lehren der
    statistischen Normalverteilung sind darunter mindestens 0,5 Miss Germany,
    2,5 Models, 463 wilde Nymphomaninnen, 3 234 echt versaute Weibsstuecke,
    mindestens 20 198 Multiorgasmatikerinnen und 40 396 Bi-Frauen. Das macht summasummarum
    64 294 Weibsbilder, die um ein Mehrfaches heisser, offener und geiler sind,
    als die truebe Tasse, die Du dafuer eintauscht. Und das Allerbeste kommt erst noch:
    Deine Alte ist garantiert n i c h t darunter!

    UNTERBRICH AUF GAR KEINEN FALL DIE KETTE !!!!!

    Ein Mann, der nur 5 statt der sieben Freunde anschrieb, bekam neulich
    postwendend seine Alte inklusive des knoechellangen Morgenmantels, den
    sie andauernd traegt, den Lockenwicklern und der Dauermigraene zurueck.

    Gleichentags zog das internationale Top-Model, mit dem er nach dem
    Versand seiner Frau zusammengezogen war, wieder aus seinem Haus aus, um
    kuenftig mit seinem besten Schulfreund (den er nicht angeschrieben hatte !) zusammenzuleben.

    Waehrend ich dieses Mail schreibe, hat der Mann, der 6 Positionen
    oberhalb von mir auf der Liste stand, bereits 837 Frauen vernascht und
    liegt derzeit mit einer schweren Hodenprellung in der Klinik, waehrend sich vor seiner
    Krankenzimmertuere bereits die naechsten 452 Kartonschachteln stapeln.

    DU MUSST EINFACH VERTRAUEN HABEN !!!!!

    Deshalb: Dies ist Deine einmalige Gelegenheit, Dein Sexleben mit einem
    Schlag in Ordnung zu bringen. Keine kostspieligen Einladungen zum
    Abendessen, kein stundenlanges Gesuelze ueber all die trivialen Sachen,
    die Frauen beschaeftigen, bloss um Deine Auserwaehlte ins Bett zu
    kriegen, keine Anbiederung an die boesartige Schwiegermutter und schon
    gar kein Sterbenswörtchen ueber solch unfeine Worte, - wie z.B. Heirat
    oder Verlobung -die uns die Schamesroete ins Gesicht und den Angstschweiss auf die
    Stirne treiben, unsere Achselhoehlen triefen und uns im Todeskampf
    nach Luft japsen lassen. Und das alles noch mit 100% Erfolgsgarantie. Darum
    zoegere nicht und sende dieses Kettenmail noch heute an Deine sieben geilsten Freunde.

  2. #4742
    Cornell Gast

    Standard

    Gut, wer in der Kneipe gearbeitet hat sagt: das ist KEIN WITZ - es ist die WAHRHEIT ... aber dennoch klasse ... und wahr:

    Damentisch: 10 Damen
    Herrentisch: 10 Herren

    20:00 Uhr Damentisch
    Kellner: Guten Abend die Damen, was darf es denn sein?
    Frau 1: Oh, ein Glas Sekt.
    Frau 2: Nee, wir warten noch auf die Anderen.
    Frau 1: Also doch ein Glas Sekt.
    Kellner: (geht)

    20.03 Uhr Herrentisch
    Kellner: Servus.
    Mann 1: Servus.
    Kellner: Und?
    Mann 1: Zehn Bier.
    Kellner: (bringt Bier)
    Mann 1: Was krieg’ste denn?
    Kellner: 18.
    Mann 1: (gibt 20) Stimmt so.
    Kellner: Danke.

    20:10 Uhr Damentisch
    Kellner: Haben die Damen etwas gefunden?
    Frau 3: Haben Sie Cola light?
    Kellner: Nein.
    Frau 3: Warum nicht?
    Kellner: Keine Ahnung, ich bin nur der Kellner.
    Frau 3: Dann nehme ich eine Apfelschorle, aber mit wenig Apfelsaft.
    Frau 1: Oh, die nehme ich auch, aber bei mir können Sie mehr Saft reinmachen.
    Kellner: Selbstverständlich.
    Frau 5 zu Frau 2-4 und 9: Trinkt Ihr auch Sekt?
    Frau 9: Ja.
    Frau 2: Ja.
    Frau 4: Nein, ich habe Migräne.
    Frau 1: Dann nimm doch einen O-Saft.
    Frau 9: Oh, ja ich will auch einen O-Saft.
    Frau 4: Nee, ich nehme ein stilles Wasser.
    Kellner: Haben wir leider nicht.
    Frau 4: Warum nicht?
    Kellner: Keine Ahnung, ich bin nur der Kellner.
    Frau 4: Na gut dann nehme ich doch einen Sekt mit O-Saft.
    Frau 5: Dann nehmen wir ne Flasche.
    Kellner: Soll ich ihnen dann eine kleine Flasche O-Saft dazu bringen?
    Frau 5: Warum?
    Kellner: Weil wir keine Flasche fertig gemischten Sekt mit O-Saft haben.
    Frau 5: Na dann lassen Sie den O-Saft weg.
    Frau 9: Dann nehme ich aber noch ein Wasser dazu.
    Frau 10: Ich auch.
    Frau 7: Ich auch, oder? Sie haben wirklich kein stilles Wasser?
    Kellner: Nein, nur stillen Sekt. Wir nennen das in der Fachsprache Weißwein.
    Frau 1-10: ???????
    Kellner: (denkt: War doch klar, dass die das nicht raffen) Und die anderen Damen?
    Frau 3: Einen Süßgespritzten.
    Frau 6: Einen Sauergespritzten.
    Frau 8: Eine Cola light.
    Kellner: Wir haben leider keine Cola light.
    Frau 8: Warum nicht?
    Kellner: KEINE AHNUNG ICH BIN NUR DER KELLNER.
    Frau 8: Dann nehme ich ein Radler mit wenig Bier.
    Kellner: (geht und versucht sich den Scheiß zu merken)

    20:18 Uhr Herrentisch
    Mann 3: (brüllt durch den Saal) Mach noch 'ne Runde!
    Kellner: Jo (geht, holt zehn Bier, stellt diese wortlos ab, während „Mann 3“ 20,- aufs Tablett legt).

    20:25 Uhr Damentisch
    Kellner: (bringt die Getränke) Sooo die Damen, wer hatte denn das Radler?
    Frau 1-10: Schnatter, Schnatter, Schnatter...
    Kellner: WER HATTE DENN DAS RADLER?
    Frau 1-10: ?????? (Vollkommen überrascht, dass ein Herr mit einem Tablett vor dem Tisch steht und das Damenkollektiv ansieht).
    Kellner: DAS RADLER.
    Frau 7: Petra, hattest Du nicht das Radler?
    Frau 8: Oh ja, mein Radler, hihihi!
    Kellner: (stellt das Radler und die anderen Getränke auf dem Tisch ab und denkt: Sollen die das Zeug doch selber verteilen).
    Frau 3: Und wo ist meine Cola light?
    Kellner: (atmet tief ein und wieder aus) Wir haben keins UND ICH WEISS AUCH NICHT WARUM.
    Frau 3: Dann nehm ich...
    Kellner: Sie haben schon gewählt und es ist auch schon da.
    Frau 3: Oh.
    Frau 8: Was macht das denn?
    Kellner: Zusammen oder getrennt?
    Frau 8: Nur das Radler.
    Kellner: 1,80 bitte. (Die Dame wühlt in der Handtasche nach dem Geldbeutel und drückt dem Kellner 2,- in die Hand. Der Kellner gibt ein 20 Cent Stück zurück, worauf die Dame ein 10 Cent Stück sucht um dieses dem Kellner als Trinkgeld zu überreichen).
    Kellner: So, der Rest?
    Frau 5: Ich zahle die Hälfte vom Sekt, ein Mineralwasser und den Sauergespritzten.
    Frau 2: Wieso die Hälfte, wir sind doch drei, die wo Sekt trinken!
    Frau 5: Oh ja stimmt, dann zwei Drittel der Flasche, ein Mineralwasser und Süßgespritzten.
    Frau 2: Dann zahle ich das letzte Drittel von dem Sekt.
    Kellner: (rechnet angestrengt und versucht die Ruhe zu bewahren) Dann bekomme ich 7,63 von Ihnen und von Ihnen 4,33
    Frau 2: Warum haben Sie denn so unrunde Preise? Das ist doch unpraktisch.
    Kellner: Das ist halt so bei einem Drittel von 13,-. Normalerweise teilen sich nicht drei Leute ein Getränk.

    Die restlichen Damen zahlen in ähnlicher Weise Ihre Getränke, lassen sich dabei das Rückgeld stets geben und entscheiden sich vereinzelt zu einem Trinkgeld von bis zu 20 Cent. Somit entsteht ein Gesamttrinkgeld von 45 Cent.

    20:25 Uhr Herrentisch
    Mann 4: Mach ma’ 10 Bier und zehn Schnaps und was Du trinkst.
    Kellner: (Nickt und holt die Getränke) Kurze Zeit später stellt er zehn Bier und elf Schnaps ab. Mit dem elften Schnaps stößt er mit der Runde an.
    Mann 4: Was macht das?
    Kellner: 45,50
    Mann 4: (gibt einen 50,- Schein) Gib mir drei raus.
    Kellner: (gibt 3,-) Dank Dir.

    Der Abend geht in ähnlicher Weise bis in die frühen Morgenstunden weiter.

    Am Herrentisch werden insgesamt zehn Runden Bier und fünf Runden Schnaps getrunken. Die Aufzählung der am Damentisch getrunkenen Getränke entfällt aus zwei Gründen:

    1. Es würde den Rahmen dieser Email sprengen.
    2. Der (männliche) Autor dieses Artikels würde beim Schreiben Kopfschmerzen bekommen.

  3. #4743
    Problembär Gast

    Standard

    Zitat Zitat von Willi von der Heide Beitrag anzeigen
    Was ist gelb, hat nur einen Arm und kann nicht schwimmen ?

    Ein Bagger

    Und Warum?

    Weil er nur einen Arm hat!


    Herrlich dieser Thread

  4. #4744
    Registrierungsdatum
    25.04.2009
    Ort
    NRW
    Alter
    52
    Beiträge
    4.201
    Blog-Einträge
    19

    Standard

    Soooo, jetzt aber mal weiter hier!
    I understand just train-station - Ich versteh nur Bahnhof
    sorry, my englisch is under all pig - Entschuldige, mein Englisch ist unter aller Sau
    I think I spider - Ich glaub ich spinne
    the devil will i do - Den Teufel werd ich tun
    my lovely mister singing club - Mein lieber Herr Gesangsverein
    come on...jump over your shadow - Komm schon...spring über Deinen Schatten
    you walk me animally on the cookie - Du gehst mir tierisch auf den Keks
    there my hairs stand up to the mountain - Da stehen mir die Haare zu Berge
    tell me nothing from the horse - Erzähl mir keinen vom Pferd
    don´t ask after sunshine - Frag nicht nach Sonnenschein
    it´s not good cherry-eating with you - Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dir
    now it goes around the sausage - Jetzt geht´s um die Wurst
    there are you on the woodway - Da bist Du auf dem Holzweg
    holla the woodfairy - Holla die Waldfee
    I hold it in head not out - Ich halt´s im Kopf nicht aus
    now butter by the fishes - Jetzt mal Butter bei die Fische
    I see black for you - Ich seh Schwarz für Dich
    your are such a fear-rabbit - Du bist so ein Angsthase
    known home luck alone - Trautes heim, Glück allein
    are you save? - Bist Du sicher?
    give not so on - Gib nicht so an
    heaven, ass and thread! - Himmel, ***** und Zwirn!
    Human Meier - Mensch Meier
    you have not more all cups in the board - Du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank
    she had a circleruntogetherbreak - Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch
    I know me here out - Ich kenn mich hier aus
    I fall from all clouds - Ich fall aus allen Wolken
    no one can reach me the water - Niemand kann mir das Wasser reichen
    not the yellow of the egg - Nicht das Gelbe vom Ei
    everything in green area - Alles im grünen Bereich
    I die for Blackforrestcherrycake - Ich sterbe für Schwarzwälderkirschtorte
    it walks me icecold the back down - Es läuft mir Eiskalt den Rücken runter
    I´m foxdevilswild - Ich bin Fuchsteufelswild
    How horny is that then !? - Wie Geil ist das denn!?
    that goes away like Schmitz Cat - Das geht ab wie Schmitz Katze
    nothing for ungood - Nichts für ungut
    that makes me nobody so quickly after - Das macht mir keiner so leicht nach
    that I don't laugh! - Das ich nicht lache!
    I laugh me broken - Ich lach mich kaputt
    I shame me in ground and floor - Ich schäm mich in Grund und Boden
    I think my pig pipes - Ich glaub mein Schwein pfeift
    that makes me nobody so easy after - Das macht mir keiner so leicht nach
    this is so arm... - Das ist so arm...
    Sponge over! - Schwamm drüber!
    you come in devils kitchen - Du kommst in Teufelsküche
    you foambeater, you! - Du Schaumschläger, Du!
    that's a nice train from you - Das ist ein netter Zug von Dir
    rip you together! - Reiss dich zusammen!
    I think I break together - Ich glaub ich brech zusammen
    the motive holies the middle - Das Motiv heiligt die Mittel
    now we have the salad - Jetzt haben wir den Salat
    there are laughing yes the chickens - Dach lachen ja die Hühner
    that's not my beer - Das ist nicht mein Bier
    that's one-wall-free - Das ist einwandfrei
    I make me out of the dust - Ich mach mich aus dem Staub
    you have a jump in the dish - Du hast einen Sprung in der Schuessel
    you can me one time - Du kannst mich mal
    us runs the water in the mouth together - uns laeuft das Wasser im Mund zusammen
    to go someone on the glue - jemandem auf den Leim gehen
    take yourself in eight - nimm dich in Acht
    now we sit quite beautiful in the ink - jetzt sitzten wir ganz schoen in der Tinte
    pain let after - Schmerz lass nach
    me nothing, you nothing - mir nichts, dir nichts
    hold the air on - halt die Luft an
    it's me sausage - es ist mir Wurst
    now is the oven out - jetzt ist der Ofen aus
    shame you what - schäm' Dich was
    equal goes it loose - gleich geht's los(celeb quote: Heinrich Lübke)
    come clear! - Komm klar!
    short and pregnant - Kurz und prägnant
    that's me equal - Das ist mir egal
    i wish you what - Ich wünsch Dir was
    i press you the thumbs - Ich drück Dir die Daumen
    hold the ears stiff - Halt die Ohren steif
    you are heavy on wire - Du bist schwer auf Draht
    I laugh me dead - Ich lach mich tot
    I come me appled for - Ich komm mir verarscht vor
    this can only a fun be - Das kann nur ein Spaß sein
    I have now really the nose full - Ich hab jetzt wirklich die Nase voll
    me reaches it - Mir reicht es
    I have the muzzle full - Ich hab die Schnautze voll
    I must overgive me - Ich muss mich übergeben
    now hang I in the air - Jetzt häng ich in der Luft
    where round goes it? - Worum geht es?
    you luck mushroom - Du Glückspilz
    I joy me already thereon - Ich freu mich schon drauf
    don't you think this reaches now - Glaubst Du nicht es reicht jetzt?
    I become the crisis - Ich bekomm die Krise
    this is hammer hard - Das ist Hammerhart
    dead said life longer - Tot gesagte leben länger
    I have hunger - Ich habe hunger
    now it's celebration evening - Jetzt ist es Feierabend
    I must the bread-rolls earn - Ich muss die Brötchen verdienen
    this here cannot be your earnest - Das hier kann nicht Dein Ernst sein
    you must more train - Du musst mehr trainieren
    chamber, chamber! - Gemach, gemach!
    I stand on the tube - Ich steh aufm Schlauch
    everything for the cat - Alles für die Katz
    it knocks me out the socks - Es haut mich aus den Socken
    me falls a stone from heart - Mir fällt ein Stein vom Herzen
    me goes a light up - Mir geht ein Licht auf
    you are going me on the alarm-clock - Du gehst mir aufn Wecker
    now can come what want - Jetzt kann kommen was will
    you can say you to me - Sie können Du zu mir sagen
    don't go me on the ghost - Geh mir nicht auf den Geist
    I can not more - Ich kann nicht mehr
    I think it's hacking - Ich glaub es hackt
    fun by side - Spaß bei Seite
    is me boner - Ist mir Latte
    now beats it but thirteen - Jetzt schlägt's aber dreizehn
    this fits on no cowskin - Das passt auf keine Kuhhaut
    you can take poison on it - Da kannst Du Gift drauf nehmen
    you helped me no meter further - Du hast mir keinen Meter weitergeholfen
    there you look stupid out of the laundry - Da guckst Du dumm aus der Wäsche
    what's this for a juiceshop here? - Was ist das hier für ein Saftladen?
    here is dead trousers - Hier ist tote Hose
    again what learned - Wieder was gelernt
    let the cat ouf of the bag - Lass die Katze ausm Sack
    there goes the dog in the pan crazy - Da wird der Hund in der Pfanne verrückt
    I clap you away! - Ich klatsch Dich weg!
    scratch the turn - Kratz die Kurve
    to dance around on someones nose - Jemandem auf der Nase herumtanzen
    I think we are now in the devilsround - Ich glaube wir sind jetzt in einem Teufelskreis
    for me goes that clear - Für mich geht das klar
    double needled holds better - Doppelt genäht hält besser
    play you yes not up - Spiel Dich ja nicht auf
    don't tell me the blue from the heaven - Erzähl mir nicht das Blaue vom Himmel
    draw not the devil on the wall - Mal nicht den Teufel an die Wand
    Put a tooth to - Leg ein Zahn zu
    life is no sugarlicking - Leben ist kein Zuckerschlecken
    close aside is also over - Knapp daneben ist auch vorbei
    he made us a line trough the bill - Er machte uns einen Strich durch die Rechnung
    I know how the bunny is running - Ich weiß wie der Hase läuft
    I throw me over the houses - Ich schmeiß mich über die Häuser
    there are you flat what? - Da bist Du platt was?
    that find I also - Das find ich auch
    until equal - Bis gleich!
    he made himself, me nothing, you nothing out of the dust - Er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem Staub
    silence in the box - Ruhe im Karton
    that is jacket as trousers - Das ist Jacke wie Hose
    that is me so what of sausage - Das ist mir sowas von Wurscht
    how you me so I you - Wie Du mir, so ich Dir
    leave the church in the village - Lass die Kirche im Dorf
    how late is it on your watch? - Wie spät ist es auf Deiner Uhr?
    who digs other one a hole, will fall himself in - Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
    who fries other ones a sausage, has a sausage-frying-device - Wer andern eine Bratwurst brät, der hat ein Bratwurst-Bratgerät
    I come good clear with my before seated - Mit meinem Vorgesetzten komm ich gut klar
    I'm overseating all wordwordly - Ich übersetze alles wortwörtlich
    now me walk the ideas out - Jetzt gehen mir die Ideen aus
    you are such a pipe - Du bist so eine Pfeife
    there is the crap steaming - Da ist die Kacke am Dampfen
    the game walked out undecisioned - Das Spiel ging unentschieden aus
    I think me louses the monkey - Ich glaub mich laust der Affe
    there roll me the toenails high - Da rollen sich mir die Zehennägel hoch
    you are a do-not-good - Du bist ein Tunichtgut
    there I could go to the ceiling! - Da könnt ich an die Decke gehen!
    you can slight my back down - Du kannst mir den Buckel runterrutschen
    everytime slow, an old lady is no D-train - Immer langsam, eine alte Dame ist kein D-Zug
    everything hangs together - Alles hängt zusammen
    go there where the pepper grows - Geh dahin, wo der Pfeffer wächst
    it's just a catjump from here - Das ist nur ein Katzensprung von hier
    tell me the ground! - Sag mir den Grund!
    my great before-picture - Mein großes Vorbild
    only over my corpse! - Nur über meine Leiche!
    how you me, so I you - Wie Du mir, so ich Dir!
    lid to, monkey dead! - Deckel zu, Affe tot!
    go before the dogs - Geh vor die Hunde
    let the church in the village - Lass die Kirche im Dorf
    Greet God - Grüß Gott
    my pictureumbrella walks not - Mein Bildschirm geht nicht
    I saw it in the farlooking. - Ich habs im Fernsehen gesehen.
    this gives it yes not! - Das gibt's ja nicht!
    say once, goes it you still or what? - Sag mal, gehts Dir noch oder was?
    I can.t see the forest for louder trees - Ich kann den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
    not equally fall with the door in the house - Nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen
    what a dog weather - Was für ein Hundewetter
    you can slide me down the hump! - Du kannst mir den Buckel runter rutschen!
    Skin off! - Haut ab!
    now it goes loose - Jetzt gehts los
    on every case - auf jeden Fall
    I think I'm turning the wheel - Ich glaub, ich dreh am Rad
    to have one on the wafer - einen an der Waffel haben
    go to the page - geh zur Seite
    he has it fistplump behind the ears - Er hat es Faustdick hinter den Ohren
    I bring my sheep into the dry - Ich bringe meine Schäfchen ins Trockene
    to step in the fatcup - ins Fettnäpfchen treten
    out clear sky - Aus heiterem Himmel
    come me not so! - Komm mir nicht so!
    letting be five straight - Fünfe gerade sein lassen
    who believes it, will be blessedly - Wer's glaubt wird selig
    hold the ball flat - Halt den Ball flach
    it burns me under the nails - Es brennt mir unter den Nägeln
    too many cooks, ruin the mash - Zu viele Köche verderben den Brei
    there I could puke - Da könnt ich kotzen
    easy there along said - Einfach so daher gesagt
    the jumping point is - Der springende Punkt ist
    to speak in the highest sounds of somebody - In den höchsten Tönen von jemanden sprechen
    you can you to the devil scissors - Du kannst Dich zum Teufel scheren
    this is me so what from shit equal - Das ist mir sowas von scheiß egal
    you want to sell me well for stupid - Du willst mich wohl für dumm verkaufen
    I get my go stop over meadows - Ich bekomme mein Gehalt überwiesen
    there lies the dog buried - Da liegt der Hund begraben
    not bad Mr. Woodpecker - Nicht schlecht Herr Specht
    this guy is washed with all waters - Der Kerl ist mit allen Wassern gewaschen
    now I pull other pages up - Jetzt zieh ich andere Seiten auf
    you beat yes completely new notes on - Du schlägst ja ganz neue Töne an
    so becomes a shoe out of it - So wird ein Schuh draus
    that is a strong piece - Das ist ein starkes Stück
    oh you green nine - Ach du grüne Neune
    very first cream - Aller erste Sahne
    lie on the lazy skin - Auf der faulen Haut liegen
    feel somebody on the tooth - Jemandem auf den Zahn fühlen
    bind somebody something on the nose - Jemandem etwas auf die Nase binden
    out the mouse - Aus die Maus
    the eye eats with - Das Auge isst mit
    that comes me not in the bag - Das kommt mir nicht in die Tüte
    hold the edge - Halt den Rand
    pull the ass card - Die Arschkarte ziehen
    push a silent bowl - eine ruhige Kugel schieben
    Peace, Joy, Pancake - Friede, Freude, Eierkuchen
    come in the Corridors - In die Gänge kommen
    ask someone a hole in the stomach - Jemandem ein Loch in den Bauch fragen
    you bring me on the palm - Du bringst mich auf die Palme
    see to that you win land - Sieh zu, dass du Land gewinnst
    makes nothing - Macht nichts
    not from bad parents - Nicht von schlechten Eltern
    that goes you nothing on - Das geht Dich nichts an
    bullshit with sauce - Quatsch mit Soße
    grap you a heart - Fass dir ein Herz
    make a fly - Mach ne Fliege
    there is something in the bush - Da ist was im Busch
    to put honey around someone's mouth - Jemandem Honig ums Maul schmieren
    take place please - Nehmen Sie Platz bitte
    it borders on a wonder - Es grenzt an ein Wunder
    stand you not so on - Stell Dich nicht so an
    understand you - Untersteh Dich
    always the nose after - Immer der Nase nach
    today we make one on top - Heute machen wir einen drauf
    thank you for the afterquestion - Danke der Nachfrage
    she has to buffalo for school - Sie muss für die Schule büffeln
    not over after thought - Nicht drüber nachgedacht
    you have this at your hairs overpulled - Du hast das an deinen Haaren herbeigezogen
    all in butter - Alles in Butter
    everything is in the plumb line - Alles ist im Lot
    older Swede - Alter Schwede
    down through the middle - Ab durch die Mitte
    oh you lovely sky - Ach du lieber Himmel
    I'm at the end of my latin - Ich bin mit meinem Latein am Ende
    don't play the offended liversausage - Spiel nicht die beleidigte Leberwurst
    don.t try to bind me a bear on - Versuch mir nicht einen Bären aufzubinden
    he has come on the dog - Er ist auf den Hund gekommen
    it was pig smooth - Es war sauglatt
    you can climb my hump up - Du kannst mir den Buckel hinaufsteigen
    he shall me not so come - Er soll mir nicht so kommen
    always the equal piss - Immer die gleiche Seiche
    me can nobody what - Mir kann niemand was
    what for an onefall - Was für ein Einfall
    I show you, where the Beardly gets the cider from - Ich zeig Dir, wo der Bartli den Most holt
    that walks yes not at all - Das geht ja gar nicht
    on and for itself - An und für sich
    in ground taken - Im Grunde genommen
    This is oil on my soul - Das ist Balsam für meine Seele
    on devil come out - Auf Teufel komm raus
    so looks it out - So schaut's aus
    what also ever - Was auch immer
    understand you - untersteh Dich
    I have afterpush for you - Ich hab Nachschub für Euch
    the egglaying woolmilkpig - Die eierlegende Wollmilchsau
    can I become some aftertable - Kann ich etwas Nachtisch bekommen
    that fits in the back and in the front not - Das passt vorn und hinten nicht
    I am twisting at the wheel - Ich drehe am Rad
    there is sand in the transmission - Da ist Sand im Getriebe
    what shalls? - Was solls?
    how goes it you? - Wie geht's Dir?
    thanks, it walks so - Danke, es geht so
    Beat in! - Hau rein!
    now is the oven is out - jetzt ist der Ofen ist aus
    I fall around - ich fall um
    this catches yes good on - Das fängt ja gut an
    I make little wood out of you - ich mach Kleinholz aus Dir
    I think I hear not right - ich glaub ich hör nicht recht
    I will the child already swing - ich werde das Kind schon schaukeln
    it interest me not the bean - es interessiert mich nicht die Bohne
    the life is not a wish-concert - Das Leben ist kein Wunschkonzert
    there goes the dog in the pan crazy - da wird der Hund in der Pfanne verückt
    I add a little bit - ich geb klein bei
    I make me on the sock - ich mach mich auf die Socken
    go me not on the bag - geh mir nicht auf den Sack
    there fry me someone a stork - da brat mir einer nen Storch
    that comes overhead not in question - das kommt überhaupt nicht in Frage
    don't bring me on the palm - bring mich nicht auf die Palme
    I hold that not out - Ich halte das nicht aus
    to empty in one train - in einem Zug leeren
    I am throughlooking you - Ich durchschaue dich
    I make you fix and ready - Ich mach dich fix und fertig
    I must make a little business - Ich muss ein kleines Geschäft machen
    she goes professionally online - Sie geht beruflich auf den Strich
    pull line! - Zieh Leine!
    you have a screw loose - du hast eine Schraube locker
    it pulls like pike soup - es zieht wie Hechtsuppe
    on never-again-see - auf Nimmerwiedersehen
    a blind chicken finds too once a grain - in blindes Huhn findet auch einmal ein Korn
    it is yet not all days evening - es ist noch nicht aller Tage Abend
    to look over the own dish border - über den eigenen Tellerrand schauen
    who not hear will must feel - wer nicht hören will muss fühlen
    to ondigger somone - jemanden anbaggern
    that beats the barrel the bottom out - das schlägt dem Faß den Boden aus
    to have mush wood before the cottage - viel Holz vor der Hütte haben
    I give to that - Ich gebe zu dass
    to see the radishes from down - Die Radieschen von unten sehen
    there lies the rabbit in the pepper - da liegt der Hase im Pfeffer
    I hit me on the ear - ich hau mich aufs ohr
    I spin through - ich dreh durch
    you are walking me on the bag - Du gehst mir auf den Sack
    he made the invoice without the innkeeper. - Er hat die Rechnung ohne den Wirt gemacht.
    it's sausage - es ist wurst
    it hits full inside - das haut voll rein
    that comes overhead not in the bag - das kommt überhaupt nicht in Frage
    you have a wheel off - Du hast ein Rad ab
    Look me not so strange on - schau mich nicht so komisch an
    iIt still goes again - es geht schon wieder
    that was all for the ass - das war alles fürn ar***
    do you have a bird? - hast du nen Vogel?
    enjoy life in full trains - das Leben in vollen Zügen genießen
    I show you on - ich zeig Dich an
    to push a quiet number - eine ruhige Nummer schieben
    don't guide me behind the light - führ mich nicht hinters Licht
    my friend and copper plate engraver - mein Freund und Kupferstecher
    you have not all boners on the fence - Du hast nicht mehr alle Latten am Zaun
    he is over the mountain - Er ist übern Bergno
    Jack Steam in all alleys - Hans Dampf in allen Gassen
    if you believe you can beat me over the ear - wenn sie glauben, dass sie mich übers Ohr hauen können
    cost it what it will - koste es was es wolle
    my car gave up the ghost - mein Auto hat den Geist aufgegeben
    on bend and break - auf biegen und brechen
    all to his time - alles zu seiner zeit
    make me not on - mach mich nicht an
    you walk me on the eggs - du gehst mir auf die eier
    to hell still meal - zur hölle noch mal
    picture you not so much on - bild dir nicht so viel ein
    there lie you false - da liegst du falsch
    lowminder - schwachsinniger
    such a low mind - so ein schwachsinn
    hear up to thinking - hör auf zu denken
    I think me kicks a horse! - Ich glaub' mich tritt ein Pferd!
    who has the has - Wer hat der hat
    A gifted horse looks one not in the mouth - Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
    you can me multiplied crosswise - Du kannst mich mal kreuzweise!
    this might go heavily in the throusers! - das kann schwer in die Hose gehen!
    I help you on the jumps - ich helf dir auf die Sprünge
    don't buy the pussy in the bag - kauf nicht die Katze im Sack
    I have something to kill - Ich habe noch etwas zu erledigen
    a sharp device - ein scharfes Gerät
    he has nothing to search here - der hat hier nichts zu suchen.
    please bring hunger with - Bitte Hunger mitbringen
    you clever shitter - Du Klugscheisser
    that goes me on the pointer - Das geht mir auf den Zeiger
    you fall out of the roll - du fällst aus der Rolle
    something fits today not - irgendwas passt heute nicht
    no watch thing - Keine Ursache
    that gives murder and deadpunch - Das gibt Mord und Totschlag
    morning hour has gold in the mouth - Morgenstund hat Gold im Mund
    I am totally glowing - ich bin total begeistert
    one back the bandage spilling - Einen hinter die Binde giessen
    this makes me foxy - das macht mich fuchsig
    please hold the gob - Halt bitte die Fresse
    What falls you actually on? - Was fällt dir eigentlich ein?
    you grin yes how a honeycakehorse. - Du grinst ja wie ein Honigkuchenpferd.
    Girls are good to birds - Mädchen sind gut zu vögeln
    I am the great before sitter - ich bin der grosse Vorsitzender
    A times is no times. - Einmal ist keinmal.
    That makes the bock too not fat - das macht den bock auch nicht fett
    I have the nose painted full - Ich habe die Nase gestrichen voll
    I white it not! - Ich weiss es nicht!
    there must we through - da müssen wir durch
    your dog is not online - ihr Hund ist nicht angeleint
    You must also always everywhere adding your mustard, what? - Du musst auch immer überall Deinen Senf hinzufügen, was?
    it pulls like fishsoup - es zieht wie hechtsuppe
    I have the nose painted full - Ich hab' die Nase gestrichen voll
    Yes, no is clear - Ja, nee is klar
    this is not the screamer - das ist nicht der Brüller
    What to the devil is loose with you? - Was zum Teufel ist los mit dir?
    Get you one again - Krieg Dich wieder ein
    Do you want to take me on your arm? - Willst du mich auf den Arm nehmen?
    I stick you one - Ich kleb dir eine!
    Always breathe loose through the trousers - Immer locker durch die Hose atmen
    bekannt sein wie ein bunter Hund - well-known like a colorful dog
    I barrel it not - Ich fass es nicht
    to cash a running-in - einen Einlauf kassieren
    That shoe I don't pull me on - Den Schuh zieh' ich mir nicht an
    I don't trust that roastbeef - Ich trau' dem Braten nicht
    I voice you too - I stimme Dir zu
    that doesn't bring me anything - das bringt mir nichts
    shit the wall on - scheiss die Wand an
    are you still to rescue? - Bist du noch zu retten?
    This ist not to catch! - Das ist nicht zu fassen!
    Get you again one! - Krieg dich wieder ein!hehehe
    Hit off! - Hau ab!
    you can me crosswise - du kannst mich kreuzweise
    Oh you lovely nine! - Ach du liebe Neune!
    Give eight! - Gib Acht!
    You have a screw easy! - Du hast eine Schraube locker!
    The devil shits the biggest hill - Der Teufel scheißt den dicksten Haufen
    holy Indian-honor-word - heiliges Indianer Ehrenwort
    greet god - Grüß Gott
    from me out - von mir aus
    I look not back, I look in front - Ich schau nicht zurück, ich schau nach vorn (celeb quote: Lothar Matthäus)
    you drive me up the wall - du fährst mich die Wand herauf
    you have it fistthick behind the ears - du hast es Faustdick hinter den Ohren
    you have the whiteness with spoons eaten - du hast die Weisheit mit Löffeln gefressen
    that shoots the bird down - das schießt den Vogel ab
    it was all for the cat - es war alles für die Katz
    againseeing makes happyness - Wiedersehen macht Freude
    swinging the eggs - Die Eier schaukeln
    To search yourself the wolf - Sich den Wolf absuchen
    Where does the shoe push? - Wo drückt der Schuh?
    to pepper something into the corner - Etwas in die Ecke pferrern
    I do only so - Ich tu nur so
    dull is trump - Stumpf is Trumpf.
    to come out of the curd - aus dem quark kommen
    there your ass is going on ground ice - da geht dir der ***** auf grundeis
    it empires now - es reicht jetzt
    to have much wood before the cottage - viel Holz vor der Hütte habenmush ist falsch geschrieben - much
    that goes but not - Das geht aber nicht!
    I think i spin the wheel - Ich glaub ich dreh am Rad
    You know how the rabbit runs - Du weißt, wie der Hase läuft
    I get a bird! - Ich krieg nen Vogel!
    Thats not close full-permanently - Das ist nicht ganz vollständig
    Im not total right in the head - ich bin nicht ganz richtig im Kopf
    You have no idea of tooting and blowing - Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung
    all braggards without gun - alle Angaben ohne Gewähr
    There crows no rooster after - Da kräht kein Hahn danach
    That delivers me nothing! - Das bringt mir granichts!
    we can go i am so far - wir können gehen ich bin so weit
    mine humble opinion after - meiner bescheidenen Meinung nach
    I´ll make you all ready - Ich mach Euch alle fertig!
    you have a jump in the dish - du hast nen Sprung in der Schüssel
    in the shortness lies the spice - in der Küze liegt die Würze
    to come on the dog - auf den Hund kommen
    I don´t put me this shoe on - Den Schuh ziehe ich mir nicht an
    i have evil one in the tea - ich hab böse einen im tee
    He is to table! - Er ist zu Tisch!
    i have it not necessary - ich habe es nicht nötig
    That is yes offdriven! - Das ist ja abgefahren!
    Attention is the mother of the chinaware box! - Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste !
    It fits how the fist on the eye - Es passt wie die Faust aufs Auge
    pig had! - schwein gehabt!
    That is whole big cinema - Das ist ganz grosses Kino
    I sit me in movement - Ich setz mich in Bewegung
    there hits it me the bird out - da haut es mir den Vogel raus
    Come good home - Komm gut nach Hause
    Now is end with funny - Jetzt ist Schluss mit lustig
    This is the Hopsingpoint - Das ist der springende Punkt
    You are a real funbird - Du bist ein echter Spaßvogel
    to let somebody forhunger at the long arm - Jemanden am langen Arm verhungern lassen
    I have such a neck! - Ich hab so einen Hals!
    That is hearing itself good on - Das hört sich gut an
    heaven thunderweather! my farseeing picture-umbrella is in the bucket - Himmeldonnerwetter! Mein Fernsehbildschirm ist im Eimer.
    Not so fast, friendy! - Nicht so schnell, Freundchen!
    Dare you yes not! - Trau dich ja nicht!
    Can you tell me where here the bear is tap-dancing? - Kannst Du mir sagen, wo hier der Bär steppt?
    my watercock drops - Mein Wasserhahn tropft
    But something like this from - Aber sowas von!
    i get a hair dryer - ich krieg einen fön
    that went into the eye - das ist ins auge gegangen
    You lazy sock! - Du faule Socke!
    Ask me once! - Frag mich mal!
    I make you flat! - Ich mach dich platt!
    Look shut that you win country - Sieh zu daß Du Land gewinnst
    heavy on wire - schwer auf Draht
    what be must must be - was sein muss muss sein
    structured selction wrong driving - strukturiertes Auswahlverfahren
    It hangs me to the throat out - Es hängt mir zum Hals raus
    Then you look dumb out of the laundry - Dann kuckst Du dumm aus der Wäsche
    it goes under and over - es geht drunter und drüber
    Who can the can. - Wer kann, der kann.
    it´s shift in the shaft - Es ist Schicht im Schacht
    this is yes a chubby dog! - Das ist ja ein dicker Hund!
    Here is but fat air - Hier ist aber dicke Luft
    I am totally awaykicked - Ich bin völlig weggetreten
    it reaches sportfriend - Es reicht, Sportsfreund !
    to have one in the waffel - einen in der Waffel haben
    it is to milk mice - es ist zum Mäuse melken
    I will have one eye on it - ich werde ein Auge darauf haben
    that is yes everything nice and good - das ist ja alles schön und gut
    this pulls you the shoes out - das zieht dir die Schuhe aus
    I make you fix and ready - Ich mach dich fix und fertig
    She walks professionally online - Sie geht beruflich auf den Strich
    alien speaking course - Fremdsprachenkurs
    he is good arriving at the girls - er kommt bei den Mädchen gut an
    That comes overhead not in question! - Das kommt überhaupt nicht in Frage!
    jokecookie - Scherzkeks
    go me not on the bag - geh mir nicht auf den Sack
    on neveragainsee - auf nimmer Wiedersehen
    The oven is out - Der Ofen ist aus
    Thank you for the fruitful discussion - Danke, für die fruchtbare Diskussion
    I think you walk too good - Ich glaub dir gehts zu gut
    Without anybody too near kick to want - Ohne jemandem zu nahe treten zu wollen
    Now make nails with heads - Jetzt mach mal Nägel mit Köpfen
    Have you them still all? - Hast du sie noch alle?
    under all cannon - unter aller Kanone
    The inside pig dog - Der innere Schweinehund
    that stands like a one - das steht wie eine eins
    I hit me away - Ich hau mich weg
    i have the turn out - Ich hab den Dreh raus
    The bride has a nice chassis! - Die Braut hat ein schönes Fahrgestell
    that goes you a wet brushing on - Das geht Dich einen feuchten Kehricht an
    you smart shitter - du Klugscheisser
    that is but shit - das ist aber Scheiße
    why so ever - warum auch immer

    ..::sayings - german to english::..

    Um es in eine Nußschale zu packen - to put it in a nutshell
    Das schlägt die Hölle aus mir - that beats the hell out of me
    Meine Kinder haben uns Nüsse gefahren - my children drove us nuts
    Was das ****? - What the fuck?
    Da ist kein Weltraum links - There is no space left
    Oh mein kopulierender Gott - oh my fucking god
    Lies das ****ende Händisch - Read the fuckin' manual

    ..::words - english to german::..

    to bird - voegeln
    the fire bubble - die Brandblase
    the horror-screw - die Schreckschraube
    the Clever - Mountains - die Schlauberger
    the Cardboard - Homers - die Pappenheimer
    Circle - Sex - Kreisverkehr
    chairgoing - Stuhlgang
    godbethank! - Gott sei Dank!
    aftermiddledays - Nachmittags
    to thunderweather! - Zum Donnerwetter!
    snotspoon - Rotzlöffel
    early piece - Frühstück
    aftermaker - Nachmacher
    jokecookie - Scherzkeks
    secret-advice-corner - Geheimratsecke
    alien speaking course - Fremdsprachenkurs
    tattle aunt - Traschtante
    jabberstrip - Quasselstrippe
    leg-tough - Beinhart
    circlepublichighschoolcourse - Kreisvolkshochschulkurs
    thanks beauty - Danke schön
    please beauty - Bitte schön
    circle who he sentence office - Kreiswehrersatzamt
    fall-umbrella-jumper - Fallschirmspringer
    Gum-Bear-Gangs - Gummibärenbande
    sleep-on-train - Schlafanzug
    beforehangingcastle - Vorhängeschloss
    together-hang-less - zusammenhanglos
    sun-screen - Sonnenschirm
    circle walk together break - Kreislaufzusammenbruch
    hungry hook - hungerhaken
    funbrake - Spaßbremse
    open fulltrain - offener Vollzug
    Acreationcastle - Aschaffenburg
    information before jump - informationsvorsprung
    to kick in power - inkraftreten
    revenge is bloodsausage - Rache ist Blutwurst
    one-wall-free - einwandfrei
    wondernice - wunderschön
    walkhorse - Gefährt
    exampleswise - beispielsweise
    mister-down shop - herunterladen
    dustsucker - Staubsauger
    Ass-monkey-castle - Aschaffenburg
    hans-look-in-the-air - Hansguckindieluft
    wind-pants - Windhose
    burger-master - bürgermeister
    after beat factory - Nachschlagewerkyag-freak
    high time - Hochzeit
    the running note - Der Laufzettel
    waitingsnake - Warteschlange
    Blindsneaker - Blindschleiche
    donkey-bridge - Eselsbruecke
    picture-umbrella - Bildschirm
    free willing fire who - freiwillige feuerwehr
    star-hail-full - Sternhagelvoll
    milkmaidinvoice - Milchmädchenrechnung
    Highhouse - Hochhaus
    neelde stripe on train - Nadelstreifenanzug
    Countryhunter - Landjäger
    soundmousiequiet - mucksmäuschenstill
    mothersoulsalone - Mutterseelenallein
    Highstone-Seriously Valley - Hohenstein-Ernstthal
    slimshit - Dünnschiss
    downwashmiddle - Abwaschmittel
    beltrose - Gürtelrose
    black driver - Schwarzfahrer
    water rooster - Wasserhahn
    Mealtime - Mahlzeit
    black-forrest-cherry-cake - Schwarzwälderkirschtorte
    clever bugger - Klugscheißer
    hunter-master - Jägermeister
    partyevening - feierabend
    window cleaning average - Fensterputzmittel
    emergency horny - notgeil
    neckoffcutter - Halsabschneider
    Monkeyboobshorny! - Affen******geil!
    test rabbit - Versuchskaninchen
    softegg - Weichei
    Livercheese - Leberkäse
    Mirroregg - Spiegelei
    painting time - Mahlzeit
    Heavy emergencier - Schwerenöter
    tyrolean jogglebread - Tiroler Schüttelbrot
    even written - selbstgeschrieben
    far service - Fernbedienung
    bicycle erection - Fahrradstaender
    big-trainy - großzügig
    overmonkeyhorny - oberaffengeil
    Withdickpole - Mitgliedschaft
    Gohomeservice - Geheimdienst
    Storypusher - Gschichtldrucker
    aftertable - Nachtisch
    clear looking foil - Klarsichtfolie
    Ejaculation cookies - Spritzgebäck
    afterfullpullable - nachvollziehbar
    Aftertable - Nachtisch
    flatman - Flachmann
    mouththrower - Maulwurf
    uptrain - Aufzug
    paintwood - Streichholz
    longbecauser - langweiler
    Spicecastle - Würzburg
    Muscletomcat - Muskelkater
    groundsentencely - grundsätzlich
    oversit - übersetzen
    through train - Durchzug
    weak sence - Schwachsinn
    Power act - Kraftakt
    Roomship - Raumschiff
    Worldroom - Weltraum
    Outposition - Ausstellung
    runfactory - laufwerk
    Theremouth - Dortmund
    cabbage steam - Kohldampf
    Happytown - Freudenstadt
    Eyes-Castler-Doll-Box - Augsburger Puppenkiste
    Cross Mountain - Kreuzberg
    go-knowlege - Gewissen
    he-finding - erfinden
    closeholder - Zuhälter
    poor tits - Armbrust
    boopfriend - Busenfreundinn
    Villagefool - Dorftrottel
    bloodsugarmirror - Blutzuckerspiegel
    bath crossafter - Bad Kreuznach
    Softegg - Weichei
    againgoodmaking - Wiedergutmachung
    Doorwrestling - Thüringen
    beforestand - Vorstand
    beforestand beforesitter - Vostandsvorsitzender
    upsightadvice - Aufsichtsrat
    Noselegbreak - Nasenbeinbruch
    Emptygood - Leergut
    Singlewheeluphanging - Einzelradaufhängung
    headstonepatch - Kopfsteinpflaster
    spicecastle - Würzburg
    Headlisteners - Kopfhörer
    ignition-candle - Zündkerze
    go-home-tip-corners - Geheimratsecken
    overputting - Übersetzung
    Pullair - Zugluft
    aroundworld endirtier - Umweltverschmutzer
    strangewalking - fremdgehen
    sidejump - Seitensprung
    Firewhomainman - Feuerwehrhauptmann
    rough home - Rüdesheim
    Hilly Slippy Creek - Bergisch Gladbach
    Latecastleandhe - Spätburgunder
    prayermill alike - gebetsmühlenartig
    resin four - Hartz IV
    one downropeing - einen Abseilen
    happened tomatoes - passierte Tomaten
    poor tits - Armbrust
    the people car factory - das Volkswagenwerk
    to go strange - fremdgehen
    the sea young woman - die Meerjungfrau
    Sled shoe running - schlittschuhlaufen
    Baby wrapping table - Baby Wickelisch
    sick sister - krankenschwester
    unbeforepiecy - unvorteilhaft
    Internet - Zwischennetz
    next-to-sentence - Nebensatz
    house hold day - Haushaltstag
    milkgirlbill - Milchmädchenrechnung
    intergrated together school - intergrierte Gesamtschule
    eggsticks - Eierstöcke
    eggladder - Eileiter
    Country-Painter - Landstreicher
    blowing-cake - Pustekuche
    butcheregg - Metzgerei
    wholepole - Vollpfosten
    aloneunderholder - Alleinunterhalter
    Away education - Fortbildung
    Whitehorse education - Schimmelbildung
    blowcake - Pustekuchen
    Shitwing - Kotflügel
    underlookingship - Unterseeboot
    Mountain Party - Bergfest
    Womenfastnight - Weiberfastnacht
    Fruitbubble - Fruchtblase
    cherry core pillow - kirschkernkissen
    Poweroutprint - Kraftausdruck
    new burning castle - Neubrandenburg
    Airer - Lüfter
    Danger Chicken - Nothahn
    Fat dice - Speckwurfel
    legfreedom - Beinfreiheit
    fly harbour - Flughafen
    thereagainst - Dagagen
    pull line - Zieh Leine
    tattle aunt - Traschtante
    jabberstrip - Quasselstrippe
    Overlegnegbreak - Oberschenkelhalsbruch
    nosewhiter - Naseweis
    lawproduction - Rechtfertigung
    heart custody - herzhaft
    uprun - Auflauf
    blockfishingwide - sperrangelweit
    toilet glasses - Klobrille
    muscle-hangover - Muskelkater
    off-driven - abgefahren
    net-thing - Netzteil
    printerwaitsnake - Druckerwarteschlange
    jokebrake - Spaßbremse

    ..::words - english to german::..

    Hochdatum - update
    Gesichtsbuch - Facebook
    Mutterbrett - Motherboard
    Unteraussage - Understatement
    Blauzahn - Bluetooth
    Beziehungsschiff - Relationship
    Bohranweiser - drillinstructor
    Bezahlkumpel - paypal
    Winzigweich - Microsoft
    Machtpunkt - PowerPoint
    Zwischengesicht - Interface
    Innere Stimme - Invoice
    beim Kratzen anfangen - to start from scratch
    Ohr-Telefon - earphones
    Fein-Strippe - Smartphone
    Festantrieb - Harddrive
    Quelle: I think I spider
    ...gut ist der der gutes tut!

  5. #4745
    Sven K. Gast

    Standard

    Ein Mann beim Urologen.

    Der Urologe: "Sie müssen unbedingt mit dem Onanieren aufhören!"

    Der Mann: "Warum das denn?"

    Der Urologe: "Weil ich Sie sonst nicht untersuchen kann!"

  6. #4746
    Bero Gast

    Standard

    Irgendwie musste ich gerade daran denken.
    Kam heute den ganzen tag im Radio und ich fand´s lustig.

    Onanierender Kragenbär Göttingen für Robert Gernhardt: Stadtrat dafür - SPIEGEL ONLINE

  7. #4747
    Sven K. Gast

    Standard

    Um meine Hoden zu desinfizieren, male ich jetzt meine Sagrotan.

  8. #4748
    MuayThai92 Gast

    Standard

    Nicht zu ernst nehmen


    Wollte ein Altenheim für Schwarze aufmachen. Aber der Slogan "Pfleger für Neger" kam wohl nicht so gut rüber.
    Ich wollte Bier an ein Behindertenheim spenden. Aber der Slogan "Kasten für *****en" kam wohl nicht so gut rüber...
    Wollte fürs Behindertenheim ein Windrad bauen. Der Slogan "Gratisstrom für Down-Syndrom" kam wohl nicht so gut an.
    Wollte Tanzlehrer im Behindertenheim werden. Doch der Slogan "Ballette mit Tourette" kam echt nicht gut an.
    Wollte Karatetrainer für Türken werden. Der Slogan "Karate für Behaarte" kam nicht so gut an.
    Wollte Sexorgien im Behindertenheim fördern. Aber der Slogan "Knüppel raus im Krüppelhaus" kam aber irgendwie nicht so gut an.
    Wollte Immobilienhändler im Ausland werden. Aber der Slogan "Baracken für Kanacken" kam nicht so gut an.
    Ich wollte ein 3D Kino für Epileptiker eröffnen. Doch der Slogan "Gucken und Zucken" kam wohl nicht so gut rüber.
    Wollte Instrumente einem Behindertenheim spenden. Aber der Slogan "Bongos für Mongos" kam wohl nicht so gut an.

  9. #4749
    Armin Gast

    Standard

    Aus dem Ving Tsun Gung Fu Forum, Jahr 2000:

    Special High Intensity Training (S.H.I.T.)

    A Special High Intensity Training Seminar (S.H.I.T.S.) seminar is
    to held in a city near you sometime in the near future. In order
    to ensure the highest levels of recruitment and participation
    >from prospective students, it will be our policy to keep our
    instructors well trained, through our program of Special High
    Intensity Training (S.H.I.T.) Level 1. We are trying to give our
    instructors more S.H.I.T. than anyone else.

    If you feel you do not already receive enough S.H.I.T. please see
    your Chief Instructor. You will immediately be placed on top of
    the S.H.I.T. list and our instructors, who are especially skilled
    in seeing you get all the S.H.I.T. you can handle, will show you
    just how much S.H.I.T. they really know. Students who do not take
    the instructors S.H.I.T. will be immediately placed in a
    Divisional Exponent Evaluation Program of Special High Intensity
    Training (D.E.E.P. S.H.I.T.). Those that fail to recognise the
    perils of D.E.E.P. S.H.I.T will be forced to undergo Exponent
    Attitude Training (E.A.T. S.H.I.T).

    Since the Instructors took S.H.I.T. before they were graded, they
    do not have to do S.H.I.T. anymore, as they are already full of
    S.H.I.T..

    If you are already full of S.H.I.T., you may be interested in a
    job instructing others. We can add your name to our Basic
    Understanding Lecture List for Special High Intensity Training
    (B.U.L.L. S.H.I.T.). Those who are full of B.U.L.L. S.H.I.T. will
    get S.H.I.T. jobs and could in the future apply and test to
    become a Director of Intensity Propaganda for Special High
    Intensity Training (D.I.P. S.H.I.T).

    If you have any questions please direct them to our Head
    Operational Trainer for Special High Intensity Training (H.O.T.
    S.H.I.T.).

    Thankyou, remember we can really give you a good dose of Special
    High Intensity Training Seminars (S.H.I.T.S).

    Director Of Propaganda Executive.


    Aus einem anderen Forum (Quelle weiß ich leider nicht mehr):

    Findest Du nicht, dass Doofe Leute Schilder tragen müssten, auf denen steht: Ich bin doof! ???

    Dann würde man sich nicht auf sie verlassen, oder?
    Du würdest sie nichts fragen.

    Es wäre wie " tschuldigung, ich...äh, vergiss es. Hab das Schild nicht gesehen."
    Man wüsste zumindest, was auf einen zukommt.

    So wie letztes Jahr, als ich mit meiner Familie mitten im Umzug stand. Die ganze Wohnung voll mit Umzugskartons, der Lkw vor der Tür. Mein Nachbar kommt rüber und fragt: "Hey, du ziehst um?"
    "Nö. Wir packen nur ein- bis zweimal die Woche unsere Klamotten ein, um zu sehen, wie viele Kartons wir dafür brauchen. Hier ist dein Schild!"

    Letzten Sommer war ich mit nem Freund angeln. Wir zogen sein Boot an Land und holten gerade unseren Fang aus dem Boot, als dieser Idiot von der Anlegestelle kam und fragte: "Habt ihr all die Fische gefangen?"
    "Nö. Wir haben sie überredet aufzugeben. Hier ist dein Schild!"

    Letztens hatte ich 'nen Plattfuß. Ich also zur nächsten Tankstelle. Kommt einer auf mich zu, wirft 'nen Blick auf die Karre und fragt: "Reifen platt?"
    Ich konnte einfach nicht widerstehen. "Nö, ich fuhr gerade so rum, als sich die anderen drei plötzlich aufpumpten. Hier ist dein Schild!"

    Vor kurzem wollte ich mein Auto verkaufen. Kommt so ein Typ rüber, macht ne dreiviertel Stunde Probefahrt. Als er zurückkommt, steigt er aus, bückt sich, greift an den Auspuff und schreit: "***Mist***, ist das heiß."
    Siehst du?
    Hätte er sein Schild getragen, hätte ich ihn abhalten können.

    Ich bin früher mal Sattelschlepper gefahren. Einmal verschätzte ich mich bei der Höhe einer Brücke, verkeilte den Lkw und kam nicht wieder los, egal was ich auch versuchte. Über Funk hab ich Hilfe angefordert. Dann kam ein Polizist und fing an, einen Bericht zu schreiben. Er stellte die üblichen Fragen... ok... kein Problem.
    Ich war mir schon fast sicher, dass er kein Schild bräuchte... bis er fragte: "... also..., ihr Lkw hat sich verkeilt?"
    Ich konnte mir nicht helfen. Ich schaute ihn an, blickte zurück zum Sattelschlepper, dann zurück zu ihm und sagte: "Nö. Ich liefere eine Brücke. Hier ist dein Schild!"

    Wenn du heute Abend länger arbeiten musst und ein/e Kollege/-in bei dir reinschaut und fragt: "Du bist immer noch hier?", dann antworte: "Nö. Bin schon vor ner Stunde gegangen. Hier ist dein Schild!"

    So, und jetzt meine Frage an Dich....wo ist Dein Schild ????

  10. #4750
    Registrierungsdatum
    12.04.2009
    Ort
    Mitteleuropas größtes Vulkangebiet
    Beiträge
    1.480

    Standard

    ... @Armin:
    ... nimm das Schild schon mal vorsorglich an,
    denn: SHIT happens

    gruß hafis
    Alles, was lediglich wahrscheinlich ist, ist wahrscheinlich falsch. (Descartes)
    Life is complex. It has real and imaginary components. (Rich Rosen)

  11. #4751
    KeineRegeln Gast

    Standard

    Heute, im Bus auf den Weg zum Spiel Mainz gegen Dortmund:

    Mädchen (ca. 7 Jahre alt zum Onkel): Warum trinken Männer eigentlich immer soviel Bier bei Mainz Spielen?

    Ich (schon vorher im Gespräch mit ihnen gewesen): Das kann ich dir ganz leicht erklären. Wenn Männer Fußball zu schauen, werden sie dumm. Und um schneller dumm zu werden, trinken sie Bier. "

    Sie: Was ist dass denn für eine Logik?

    Ich: Männer Logik!

    Die junge Frau gegenüber ist fast vom Stuhl gefallen.

    Gruß

    KeineRegeln

  12. #4752
    Raging Bull Gast

    Standard

    Bier enthält weibliche Hormone!

    Trinkst Du zu viel davon, fängst Du an nur noch Blödsinn zu reden und kannst kein Auto mehr fahren


  13. #4753
    Registrierungsdatum
    02.03.2005
    Ort
    mitten im Pott
    Alter
    50
    Beiträge
    35.914

    Standard

    Zitat Zitat von Raging Bull Beitrag anzeigen
    Bier enthält weibliche Hormone!

    Trinkst Du zu viel davon, fängst Du an nur noch Blödsinn zu reden und kannst kein Auto mehr fahren

    Das ist kein Witz, sondern Realität.

  14. #4754
    zocker Gast

    Standard

    Zitat Zitat von MuayThai92 Beitrag anzeigen
    Nicht zu ernst nehmen


    Wollte ein Altenheim für Schwarze aufmachen. Aber der Slogan "Pfleger für Neger" kam wohl nicht so gut rüber.
    Ich wollte Bier an ein Behindertenheim spenden. Aber der Slogan "Kasten für *****en" kam wohl nicht so gut rüber...
    Wollte fürs Behindertenheim ein Windrad bauen. Der Slogan "Gratisstrom für Down-Syndrom" kam wohl nicht so gut an.
    Wollte Tanzlehrer im Behindertenheim werden. Doch der Slogan "Ballette mit Tourette" kam echt nicht gut an.
    Wollte Karatetrainer für Türken werden. Der Slogan "Karate für Behaarte" kam nicht so gut an.
    Wollte Sexorgien im Behindertenheim fördern. Aber der Slogan "Knüppel raus im Krüppelhaus" kam aber irgendwie nicht so gut an.
    Wollte Immobilienhändler im Ausland werden. Aber der Slogan "Baracken für Kanacken" kam nicht so gut an.
    Ich wollte ein 3D Kino für Epileptiker eröffnen. Doch der Slogan "Gucken und Zucken" kam wohl nicht so gut rüber.
    Wollte Instrumente einem Behindertenheim spenden. Aber der Slogan "Bongos für Mongos" kam wohl nicht so gut an.


    woran das nur lag?

    gruss

  15. #4755
    JuJutsuka2301 Gast

    Standard

    Was ist Grün und klopft an die Tür?



    Ein kLopfsalat

Seite 317 von 352 ErsteErste ... 217267307315316317318319327 ... LetzteLetzte

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •