Wenn man drüber redet, sollte man es besser verstehen. Wenn man nicht drüber reden will, muss man mit sich selbst ab machen, ob man es trotzdem verstehen will oder nicht.Muss man es auch unbedingt verstehen?
Vor allem wo es ja EXTREM einfach ist, das zu verstehen, weil es einfach ein Wort ist, welches keine spezielle Bedeutung hat, sondern lediglich Aufmerksamkeit, Konzentration, Absicht bedeutet. Wer diese drei deutschen Wörter kapiert, kapiert auch Yi, und wer sich mit diesen Übersetzungen Probleme macht, ist selbst schuld.


Mit Zitat antworten


Aber diese Übersetzungen sind trügerisch, denn sie suggerieren, "yi" hieße im Chinesischen einfach Gedanke, Idee, Bewusstsein, Absicht, Vorstellung etc. Aber gib mal Gedanke, Idee, Bewusstsein, Absicht, Vorstellung etc. ein, und lass es auf Chinesisch übersetzen ... da steht dann nicht "yi" 
