Zitat Zitat von Gibukai Beitrag anzeigen

PS: „Gyaku“ in „Gyaku-Zuki“ ist nicht im Sinn von „verkehrt“, sondern von „Gegen-“ oder „Konter-“ zu verstehen (wie in „Gegenschlag“).
Danke ! Sollte ein Beispiel sein wie einfach man in durchaus guter Absicht
etwas mißverstehen kann - dann steht das so - dann wird das geglaubt
( wer macht denn eine Prüfung in Form einer Test-Übersetzung ? ) - und
recht bald ist das so festgeklopft und wird als richtig übernommen ...

In den asiatischen Sprachen gibt es Schriftzeichen die unterschiedliche
Bedeutung haben jeweils abhängig vom Zusammenhang in dem sie
verwendet werden - oder sprachlich anders jeweils entsprechend der
Betonung bei der Aussprache ...

Und was man optisch in den Formen-Bewegungen sehen kann hat mit dem
tatsächlichen Inhalt/Sinn der Bewegung oft gar nix mehr zu tun ..

Die "lustigen" Bezeichnungen in "blumiger" Sprache sind auch wenig hilfreich

Grüße

BUJUN

Danke für die Mühe die du dir machst - derartige überlieferte Dinge im
Zusammenhang und unverfälscht weiter zu geben - anstelle nur einzelne
Bruchstückchen einzuwerfen die niemandem nutzen ( außer ev. einem
"Wichtigtuer" ).