Ist das nun eine Annahme oder eine ironische Anmerkung, oder Wie kommst du zu dieser Aussage?
Wie ich sagte, es gibt kulturelle Unterschiede.
Der Gebrauch in der japanischen Sprache hat bestimmte Besonderheiten, es fällt mir schwer zu glauben dass es 1:1 die gleichen umgangssprachlichen Bedeutungen in China gibt. Die japanische Kultur ist aber nicht einfach ein Abbild der chinesischen, obgleich es auch viele Gemeinsamkeiten gibt.
Kann ich ja nicht, da ich den Begriff nur im Zusammenhang mit TCM kenne, wie du ja zu wissen meinst.
Ist lange her, und ich war am Anfang sehr von seiner "Lehre" beeinflusst, da es recht unkompliziert war, man brauchte nur die Übungen nachmachen und die Ergebnisse stellten sich recht schnell ein.
Ich hatte angenommen du hättest ihn persönlich getroffen, und er hätte dir bei einem Ki-Getränk sein Konzept erläutert.
Jetzt sehe ich du hast einfach sein Buch gelesen.