Hi Soju,

Zitat Zitat von Soju Beitrag anzeigen
Stimmt, es ist die egoistischste Gesellschaft welche ich erlebt habe. Bis auf wenn es um die eigene Familie geht, da reist man sich dann Arme und Beine aus. Allerdings auch nicht unbedingt gerne, sondern weil man sich verpflichtet fuehlt. Das ist vor allem bei Kindern gegenueber den Eltern der Fall. Die Eltern ueben einen immensen Druck aus, unter dem die Kinder haeufig ziemlich leiden.

"Not my problem", recht typische Einstellung.

Stimmt, aber man muss auch gar nicht alles richtig machen. Es wird schon hoch angerechnet wenn man es versucht. Und es ist ebenso ein Mythos, dass man nicht "nein" sagen kann, auch in Geschaeftsbeziehungen. Der Schnaps dort schmeckt wie toter Hund unterm *******, also trinke ich ihn nicht und es ist akzeptiert.
Ist IMHO schon in jeder Beziehung ein spannendes Reich (Namen wie "Land" oder "Kontinent" werden dem IMHO nur sehr eingeschränkt und ungenügend gerecht); da ticken mehr oder weniger alle Uhren anders ... und lassen sich mit unseren Normen wohl weder messen noch vergleichen.
P.S.: @ Alkohol: Da hatte ich in einem Reiseführer vor meiner Reise gelesen, dass die Ausrede, man nimmt Medikamente, wohl eine einzige akzeptiert wird; hatte es dann so übernommen, und es hat sofort geklappt .


Zur Frage (gilt fuer Mandarin):
"wǎnjù": Hoefliches Ablehnen, habe ich aber nur sehr selten gehoert.

"bùyào xièxie": Brauche / will ich nicht, danke. Das was ich am haeufigsten gehoert habe. "bùyào xièxie nǐ" isst die foeflichere Form ("Brauche / will ich nicht, danke dir", also etwas persoenlicher).

Es gibt garantiert noch wesentlich Mehr Moeglichkeiten, da Chinesisch extrem kontextbezogen ist.
VIELEN DANK für diese Zusammenstellung!

"wǎnjù" hatte ich auch gefunden, spannend.

Kleine NACHFRAGE: Im gleichen Kontext hatte ich auch noch gefunden "wanxiè"; sagt Dir das etwas?