Zeige Ergebnis 1 bis 15 von 48

Thema: Hilfe bei Übersetzung

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #27
    gast Gast

    Standard

    Zitat Zitat von PeterScholz Beitrag anzeigen
    Klasse Erklärung mit dem Fau... Danke!

    Ist es jetzt so, dass die rechte Seite die Aussprache beeinflusst?
    Ja, genau. Links ist die Wurzel, das Radikal, die Grundlegend angibt, dass es was mit Wasser zu tun hat. Rechts ist das phonetische Element, das einen Hinweis zur Aussprache angibt 孚 - fu (fau) (Wobei hier fu 孚 sowohl phonetisch als auch zusätzlich noch Bedeutungstragend sein kann).
    Fu - chen 浮沉 hat einfach die Wasseroberfläche (das kann auch ein anderer Bezugspunkt sein) als relativen Bezugspunkt, wo etwas darunter gedrückt wird oder absinkt (chen - 沉), oder darüber auftaucht (fu - 浮). Etymologisch ist es das Bild des Kükens das aus dem Ei schlüpft, also aus dem inneren des Ei die Schale durchbricht und "auftaucht".

    Zitat Zitat von kanken Beitrag anzeigen
    Konkret in den TCMA ist es ein Lehrwort und meint „schwimmen“.

    浮 meint to float:

    https://en.wiktionary.org/wiki/浮

    https://www.hantrainerpro.com/zhongw...i-fu_float.htm

    Das von mir vorher verlinkte Zeichen ist die historische Variante, kannst du auch gerne nachgucken.

    „Schwimmen“ und „speien“ sind die Bedeutungen, die im Kampfkunstkontext, jedenfalls in unserer Linie, Sinn ergeben.

    Wir nutzen „You“ 游 um „schwimmen im Wasser“ auszudrücken, da meint es aber etwas anderes (nicht im Sinne von „auf“ etwas schwimmen, wie fu).

    Ihr versteift euch zu sehr auf den Vorgang dessen, was zum „schwimmen auf dem Wasser“ führt.

    Na ja, in den TCMA haben Worte durch die bildliche Bedeutung des Zeichens einen konkreten Inhalt. Wenn Eure Bedeutung „steigen“ ist und ihr dazu konkrete kämpferische Anwendungsmöglichkeiten in Eurer
    Linie habt, dann ist ja gut. Bei uns ist es die Variante von „auf dem Wasser schwimmen“, was das „hochploppen des Holzstückes“ ja letztlich beinhaltet...
    Das was Du in den letzten zwei drei Posts wieder rausgehauen hast ist einfach falsch. Das ist auch im Kontext eurer Schule falsch. Behaupten kann man natürlich immer alles mögliche, aber das hier ist einfach das 1x1 des chinesischen. Da ändert auch jegliche esoterische und Eingeweihteninterpretation einer Schule nichts daran. Wie gesagt, am konkreten Beispiel kann man sich das nochmal differenzierter anschauen. Da können wir dann von mir aus nochmal drüber reden. Aber egal wie, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm und etymologisch lassen sich die verschiedensten Bedeutungen eigentlich fast immer irgendwie auf ihre Grundbedeutung(en) zurückführen.
    Vielleicht magst Du ja einfach konkret über die Anwendung reden und die chinesische Redewendung dazu angeben. Dann würde es wenigsten Mal konkret werden. "Hochploppen eines Holzstückes", da wären wir ja im Prinzip auch schon wieder bei einer Grundbedeutung von fu - 浮 - auftauchen, sprich die Bewegung nach oben zu einem relativen Bezugspunkt. Wenn ich das Holzstück jetzt unter die Wasseroberfläche drücke ist das eben chen - 沉. Und wenn ich es loslasse taucht es eben wieder an der Wasseroberfläche auf. Das ist die Grundidee hinter fu - 浮. Schwimmen meint hier immer etwas im Sinne von treiben, dass etwas an die Oberfläche kommt und an der Wasseroberfläche treibt.
    Geändert von gast (03-12-2020 um 09:11 Uhr)

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 06-04-2020, 18:01
  2. Brauche Dringend Hilfe bei der Übersetzung einer Kung Fu-TV-Reportage
    Von Luta-Kat im Forum Kung Fu, Wushu, Kuoshu Sanda, Lei Tai
    Antworten: 7
    Letzter Beitrag: 26-02-2009, 09:32
  3. Übersetzung
    Von Ben23890 im Forum Koreanische Kampfkünste
    Antworten: 12
    Letzter Beitrag: 25-12-2008, 19:14
  4. Übersetzung?
    Von Schnueffler im Forum MMA - Mixed Martial Arts
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 26-03-2006, 17:43
  5. Antworten: 0
    Letzter Beitrag: 20-03-2003, 21:48

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •